Translation of "Дедушка" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "Дедушка" in a sentence and their finnish translations:

Привет, дедушка.

Hei, isoisä.

- Мой дедушка любит гулять.
- Мой дедушка любит ходить пешком.

Mun isoisä tykkää kävellä.

Где живёт твой дедушка?

Missä sinun isoisäsi asuu?

- Мой дедушка слегка туг на ухо.
- Мой дедушка туговат на ухо.

Isoisäni kuulee vähän huonosti.

Люси воспитали бабушка и дедушка.

Lucyn kasvattivat hänen isovanhempansa.

Твой дедушка всё ещё жив?

- Onko isoisäsi yhä elossa?
- Onko vaarisi vielä elossa?

Мой дедушка не очень хорошо слышит.

Isoisäni kuulee vähän huonosti.

Дедушка Тома в прошлый понедельник скончался.

Tomin isoisä menehtyi viime maanantaina.

Мой дедушка дожил до восьмидесяти девяти.

Isoisäni eli kahdeksankymmentäyhdeksänvuotiaaksi.

Мой дедушка - энергичный и общительный человек.

Isoisäni on terve ja eloisa.

- Том — дедушка Маши.
- Том — дед Мэри.

- Tom on Marin isoisä.
- Tom on Marin ukki.
- Tom on Marin isänisä.
- Tom on Marin äidinisä.

Мой дедушка был солдатом во время войны.

Isoisäni oli sotilas sodan aikana.

Дедушка упал с лестницы и сильно ушибся.

Isoisä kaatui portaissa ja sai vakavia vammoja.

Дедушка всегда говорил, что наступят дни, как сегодня.

Isoisä sanoi aina, että tällaisia päiviä vielä tulisi.

- Где живёт твой дедушка?
- Где живёт твой дед?

- Missä isoisäsi asuu?
- Missä sinun isoisäsi asuu?

- Мой дедушка был археологом.
- Мой дед был археологом.

Isoisäni oli arkeologi.

Я родился в тот год, когда умер дедушка.

- Synnyin samana vuonna kuin isänisäni kuoli.
- Minä synnyin samana vuonna kuin isänisäni kuoli.

- Мой дед умер раньше прадеда.
- Мой дедушка умер раньше прадедушки.

Isoisäni menehtyi aikaisemmin kuin isoisoisäni.

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».

Vanha mies kertoi lapsenlapselleen: "Poikaseni, sisällämme raivoaa kahden suden taistelu. Toinen on paha: viha, kateus, ahneus, kauna, alempiarvoisuuden tunne, valheet ja ylimielisyys. Toinen puolestaan on hyvä: ilo, rauha, rakkaus, toivo, nöyryys, ystävällisyys, myötämielisyys ja totuus." Poika tuumi hetken ja kysyi: "Vaari, kumpi susi voittaa?" Ukko vastasi hiljaa: "Se jota ruokitaan."