Translation of "удастся" in English

0.014 sec.

Examples of using "удастся" in a sentence and their english translations:

Эксперимент удастся?

Will the experiment succeed?

Надеюсь, мне это удастся.

I hope to make it.

Твой замысел наверняка удастся.

Your plan is sure to succeed.

Я надеюсь, это удастся.

I hope it pans out.

Как нам это удастся?

How are we going to make it?

Тебе не удастся сбежать.

You can't back out.

Есть шансы, что ему удастся.

The chances are that he will succeed.

Пойду посмотрю, что удастся выяснить.

I'll go see what I can find out.

Удар за ударом, удастся атака.

Slow and steady wins the race.

и надеяться, что удастся сократить путь.

and hope a shortcut presents itself along the way.

Нам не удастся это без Тома.

We can't pull this off without Tom.

Не думаю, что Тому это удастся.

- I don't think Tom is going to make it.
- I don't think that Tom is going to make it.

Я уверена, что вам это удастся.

- I'm sure that you will succeed.
- I'm sure that you'll succeed.

Может, мне удастся скоро это сделать.

I might have a chance to do that soon.

Не знаю, удастся ли ему выжить.

I don't know if he'll manage to survive.

Вам вряд ли удастся от него убежать.

I really don't think you can outrun a bear.

в том случае, если мой эксперимент удастся?

if I succeeded in this experiment?

Удастся ли Путину вернуть России былое величие?

Will Putin succeed in giving Russia its old power back?

Я надеюсь, что тебе удастся выиграть приз.

I hope you will succeed in winning the prize.

Я думаю, ему удастся поладить с соседями.

I think he can get along with his neighbors.

Попробуйте, может, вам удастся уговорить Тома прийти.

See if you can persuade Tom to come.

- У тебя не получится.
- Тебе не удастся.

You won't have your way.

потому что не знали, удастся ли наше исследование,

because we didn't know if this was going to work,

Однако если вам удастся пройти через эту зону

However, if you were to push past this zone

Сейчас даже тебе не удастся испортить мне настроение!

Not even you can dampen my spirits right now!

Сколько, по-твоему, тебе удастся выжать из Тома?

How much do you expect to get out of Tom?

Думаешь, нам удастся когда-нибудь на этом заработать?

Do you think that we'll ever make money doing this?

Тебе никогда не удастся сделать это без посторонней помощи.

You'll never be able to do that without help.

С помощью Тома, я уверен, мне удастся это сделать.

With Tom's help, I'm sure I'll be able to do it.

- Я думаю, у него получится.
- Думаю, ему это удастся.

I think he will succeed.

- Думаю, у неё всё получится.
- Думаю, ей это удастся.

I think she'll succeed.

Вероятно, вам удастся найти ответы на вопросы, ранее казавшиеся невозможными.

we can come up with solutions to previously impenetrable problems.

Сколько еще появится туманной болтовни, пока правительству удастся замять скандал?

How many smoke bombs still have to be thrown until the government actually succeeds in covering up the scandal?

Едва ли тебе удастся уговорить мать одолжить тебе столько денег.

You've got a fat chance of convincing your mother to lend you that much money.

- У меня получится?
- Мне это удастся?
- У меня это получится?

Will I succeed?

- Мне никак не удаётся бросить курить.
- Мне никак не удастся бросить курить.

I can't seem to quit smoking.

- Этой ночью поспать мне не удастся.
- Этой ночью я не буду спать.

I won't sleep tonight.

- Не думаю, что у Тома получится.
- Не думаю, что Тому это удастся.

- I don't think Tom is going to make it.
- I don't think Tom will make it.
- I don't think that Tom is going to make it.

- Думаю, у неё всё получится.
- Думаю, у неё получится.
- Думаю, ей это удастся.

I think she'll succeed.

- Посмотрим, получится ли у нас открыть эту дверь.
- Посмотрим, удастся ли нам открыть эту дверь.

Let's see if we can get this door open.

К сожалению, познать все языки мира в совершенстве вам никогда не удастся. Их слишком много.

Unfortunately, it will never be possible to perfectly know all the languages in the world. They are too numerous.

Если мне не удастся в течение шести месяцев найти новую работу в Бостоне, я вернусь в Чикаго.

If I fail to find a new job in Boston within 6 months, I will return to Chicago.

- Я думаю, что мы сделаем это, если поспешим.
- Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим.

I think we'll make it if we hurry.

- Мы надеемся, что тебе всё удастся.
- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

- We hope that you will succeed.
- We hope that you'll succeed.
- We hope you'll succeed.

- Я не думал, что мы сможем попасть внутрь.
- Я не думал, что нам удастся попасть внутрь.
- Я не думал, что мы сможем туда проникнуть.

I didn't think we'd be able to get in.

- Я не был уверен, что мне это удастся.
- Я не был уверен, что у меня это получится.
- Я не был уверен, что у меня всё получится.

I wasn't sure if I was going to make it.

- Я не могу гарантировать, что нам удастся закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что нам удастся закончить работу к следующему понедельнику.
- Я не могу гарантировать, что мы сможем закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что мы сможем закончить работу к следующему понедельнику.
- Я не могу гарантировать, что у нас получится закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что у нас получится закончить работу к следующему понедельнику.

I can't guarantee we'll be able to get the job done by next Monday.