Translation of "придираешься" in English

0.004 sec.

Examples of using "придираешься" in a sentence and their english translations:

Ты всегда ко мне придираешься.

You're always nagging me.

Ты придираешься к мелочам, а главного не видишь.

You strain at a gnat and swallow a camel.

- Ты всегда ко мне придираешься.
- Ты всегда меня критикуешь.

- You're always criticizing me!
- You're always criticizing me.

- Ты всё время ко мне придираешься.
- Ты постоянно ко мне цепляешься.
- Ты постоянно ко мне придираешься.
- Вы постоянно ко мне придираетесь.
- Вы вечно ко мне придираетесь.

- You're always finding fault with me.
- You are always finding fault with me.

Всё, что ты делаешь, — это придираешься. Я бы хотел, чтобы ты сказал что-то конструктивное.

All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.

- Ты занудствуешь.
- Ты занимаешься казуистикой.
- Ты слишком вдаёшься в подробности.
- Ты слишком в подробности вдаёшься.
- Ты проявляешь чрезмерный педантизм.
- Ты слишком придираешься.
- Ты докапываешься до мелочей.
- Ты придираешься по мелочам.
- Ты цепляешься к мелочам.
- Ты занимаешься крючкотворством.
- Ты зацикливаешься на деталях.
- Ты слишком скрупулёзный.
- Ты слишком дотошный.
- Ты слишком въедливый.

You're splitting hairs.