Translation of "предал" in English

0.014 sec.

Examples of using "предал" in a sentence and their english translations:

- Он тебя предал.
- Он Вас предал.
- Он вас предал.

He betrayed you.

- Том предал меня.
- Том меня предал.

Tom has betrayed me.

- Том тебя предал.
- Том вас предал.

Tom betrayed you.

- Кто предал нас?
- Кто нас предал?

Who betrayed us?

- Том предал свою родину.
- Том предал родину.
- Том предал свою страну.

Tom betrayed his country.

- Он предал свою страну.
- Он предал родину.

He betrayed his country.

- Том предал своих друзей.
- Том предал друзей.

Tom betrayed his friends.

Он меня предал.

He betrayed me.

Он предал меня.

He betrayed me.

Он предал нас.

He sold us out.

Том предал Мэри.

Tom betrayed Mary.

Том нас предал.

Tom betrayed us.

Кто предал нас?

Who betrayed us?

Я предал Тома.

I betrayed Tom.

Он тебя предал.

He betrayed you.

Ты нас предал.

- You've betrayed us.
- You have betrayed us.

Он нас предал.

He betrayed us.

- Ты предал меня.
- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

You've betrayed me.

- Том предал лучшего друга.
- Том предал своего лучшего друга.

Tom betrayed his best friend.

- Другими словами, он предал нас.
- Другими словами, он нас предал.

In other words, he betrayed us.

Ты меня предал. Почему?

You betrayed me. Why?

Ты предал наше доверие.

You've violated our trust.

Сын предал доверие отца.

The son has betrayed the trust of his father.

Кто-то предал нас!

Someone betrayed us.

Мордред предал короля Артура.

Mordred betrayed King Arthur.

Ты опять нас предал.

You've betrayed us again.

Фадель предал свою любовь.

Fadil betrayed his love.

Он предал свою страну.

He betrayed his country.

Том предал собственного брата.

Tom betrayed his own brother.

Том предал своего брата.

Tom betrayed his own brother.

Он всех нас предал.

He betrayed us all.

Том всех нас предал.

- Tom betrayed us all.
- Tom betrayed all of us.

- Я предал тебя.
- Я предала тебя.
- Я предал вас.
- Я предала вас.

I betrayed you.

- Ты предал меня.
- Ты предала меня.
- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

You betrayed me.

Это не Том нас предал.

It wasn't Tom who betrayed us.

Спасибо, что не предал меня.

Thank you for not betraying me.

Он предал родину за деньги.

He sold his country for money.

Я вас с Томом предал.

I betrayed you and Tom.

А потом он меня предал.

And then he betrayed me.

- Он предал своих друзей из-за денег.
- Он предал своих друзей ради денег.

He betrayed his friends for money.

Я бы никогда не предал Тома.

I'd never betray Tom.

- Ты меня предал?
- Вы меня предали?

Have you betrayed me?

- Он нас продал.
- Он нас предал.

He sold us out.

Я бы никогда тебя не предал.

I'd never betray you.

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.

- You've betrayed us.
- You have betrayed us.

Я бы никогда Вас не предал.

I'd never betray you.

- Том нас предал.
- Том нас продал.

Tom sold us out.

- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

You sold me out.

Он предал своих друзей ради денег.

He betrayed his friends for money.

- Я предал вас.
- Я предала вас.

I betrayed you.

- Я предал тебя.
- Я предала тебя.

I betrayed you.

- Ты нас предал?
- Ты нас предала?

Have you betrayed us?

- Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?
- Верите ли вы, что Иуда предал Иисуса Христа?

Do you believe Judas betrayed Jesus Christ?

- Мы его звали героем, а он нас предал.
- Мы называли его "героем", а он предал нас.

We called him a "hero", but he betrayed us.

Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?

Do you believe Judas betrayed Jesus Christ?

Поверить не могу, что Том меня предал.

I can't believe Tom betrayed me.

Он предал нас, выдав врагу наше местонахождение.

He betrayed us by telling the enemy where we were.

Я бы никогда не предал своего партнёра.

I would never betray my partner.

Я доверял тебе, а ты меня предал.

- I gave you my trust, and you betrayed it.
- I trusted you, and you betrayed me.

- Я считал его своим другом, но он меня предал.
- Я считал его своим другом, а он меня предал.

I considered him my friend but he betrayed me.

- Том предал тебя.
- Том предал вас.
- Том продал тебя.
- Том продал вас.
- Том изменил тебе.
- Том выдал вас.

- Tom betrayed you.
- Tom has betrayed you.

- Ты меня предал. Почему?
- Ты меня предала. Почему?

You betrayed me. Why?

- Ты нас всех предал.
- Вы предали нас всех.

You've betrayed us all.

- Ты предал свою страну.
- Вы предали свою страну.

You betrayed your country.

Мы его звали героем, а он нас предал.

We called him a "hero", but he betrayed us.

- Ты снова нас предал.
- Ты снова нас предала.
- Вы снова нас предали.
- Ты опять нас предал.
- Вы опять нас предали.

You've betrayed us again.

- Ты нас предал?
- Ты нас предала?
- Вы нас предали?

Have you betrayed us?

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.
- Ты нас обманул.

- You betrayed us.
- You tricked us.

- Он предал моё доверие.
- Он не оправдал моего доверия.

He betrayed my confidence.

"Я любил тебя, Мэри". - "Почему же ты меня предал?"

"I loved you, Mary." "Then why did you betray me?"

Я бы никогда и ни за что тебя не предал.

I would never ever betray you.

- Другими словами, он нас предал.
- Иными словами, она нас предала.

In other words, he betrayed us.

- Я бы никогда их не предал.
- Я бы никогда их не предала.
- Я никогда бы их не предала.
- Я никогда бы их не предал.

I'd never betray them.

- Я бы никогда не предал его.
- Я бы никогда не предала его.
- Я бы никогда его не предала.
- Я бы никогда его не предал.

I'd never betray him.

- Я бы никогда её не предал.
- Я бы никогда её не предала.

I'd never betray her.

предал Бертье, который был всего лишь гусяком, которого я превратил в своего рода орла».

been betrayed by Berthier, who was just a gosling  transformed by me into some kind of eagle.”

Если бы он был настоящим другом, он бы не предал вас, не так ли?

If he had been a real friend, he wouldn't have betrayed you, now would he?

- Ты меня предал. Почему?
- Ты меня предала. Почему?
- Ты меня выдал. Почему?
- Ты меня выдала. Почему?

You betrayed me. Why?

- Почему вы предали меня?
- Почему вы меня предали?
- Почему ты меня предал?
- Почему ты меня предала?

Why did you betray me?

И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

- I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
- And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.