Translation of "потребовал" in English

0.009 sec.

Examples of using "потребовал" in a sentence and their english translations:

Том потребовал извинений.

Tom demanded an apology.

Он потребовал денег.

He asked for money.

Том потребовал объяснений.

Tom demanded an explanation.

- Я потребовал, чтобы он расплатился.
- Я потребовал, чтобы он заплатил.

I demanded that he should pay.

- Том потребовал, чтобы ему вернули деньги.
- Том потребовал возврата денег.

Tom demanded a refund.

Он потребовал оплатить долг.

He demanded payment of the debt.

Он потребовал повышения зарплаты.

He demanded that his salary be increased.

Том потребовал встречи с менеджером.

Tom demanded to see the manager.

Том потребовал вернуть ему деньги.

Tom demanded his money back.

Ремонт машины потребовал приличных денег.

It cost a lot of money to repair the car.

Враг потребовал, чтобы мы сдались.

The enemy has demanded our surrender.

Городской совет потребовал уплаты штрафа.

The city council has requested the payment of the fine.

«Поклянись на Библии», – потребовал он.

"Swear on the Bible," he demanded.

- Я попросил возврата денег.
- Я потребовал возврата денег.
- Я потребовал, чтобы мне вернули деньги.

I demanded a refund.

Наш учитель потребовал от нас тишины.

Our teacher demanded that we keep quiet.

- Кузнец требовал оплаты.
- Смит потребовал оплаты.

Smith demanded payment.

Он потребовал, чтобы мы ему заплатили.

He demanded that we should pay him.

- Том потребовал извинений.
- Том требовал извинений.

Tom demanded an apology.

- Я потребовал объяснения и надеюсь его получить.
- Я потребовал объяснения и надеюсь, что получу его.

I've requested an explanation and I hope I'll get one.

он потребовал провести дуэль с маршалом Сультом,

he demanded to fight a duel with Marshal Soult,  

Он потребовал у меня крупную сумму денег.

He demanded a large sum of money from me.

Он потребовал, чтобы я немедленно вернул деньги.

He demanded that I should pay the money back at once.

Я потребовал, чтобы он немедленно оплатил счет.

I demanded that he pay the bill immediately.

Угонщик самолёта потребовал выкуп в два миллиона долларов.

The hijacker demanded a ransom of two million dollars.

Он потребовал, чтобы она объяснила, как потратила деньги.

He required her to explain how she spent money.

Мак-Кинли потребовал немедленного прекращения огня на Кубе.

McKinley demanded an immediate ceasefire in Cuba.

Я потребовал объяснения и думаю, я его получу.

I've requested an explanation and I think I'll get one.

Врач потребовал, чтобы я оставался в постели в течение недели.

The doctor demanded I stay in bed for a week.

Том потребовал, чтобы Мэри отдала ему деньги, которые была должна.

Tom demanded that Mary give him the money she owed him.

Мистер Митчел потребовал, чтобы я заплатил оставшиеся деньги к концу недели.

- Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
- Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.

Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.

Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.

Мистер Митчел потребовал, чтобы я вернул остальную часть денег к концу недели.

- Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
- Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.

- Английский посол требовал непосредственной встречи с президентом.
- Английский посол потребовал непосредственной встречи с президентом.

The English ambassador demanded to meet with the President directly.

Гадалка однажды сказала Христофору Колумбу, что он станет знаменитым. Колумб рассердился на это и потребовал вернуть ему деньги, утверждая, что даже ребёнок может сказать такую ​​очевидную вещь.

A fortune teller once told Christopher Columbus that he would become a famous man. Columbus, in turn, got angry and demanded his money back - claiming that even a child could state something so obvious.

«Интересно, какова на вкус корица», - беззаботно промолвил король и запихнул ложку в рот. «Эээ? Пля! Вода… вода… в холодильнике! Блин, нет воды в холодильнике!». Король неистово закружил по комнате, в отчаянии пытаясь найти воду. По счастливому стечению обстоятельств в это время герцог Онклед наливал в стаканчик себе попить. «Ваше всемогущество, испейте», - предложил он со всем почтением. «Дай сюды!» - потребовал король и выдул воду в мгновение ока. «Черт, это было жёстко».

"I wonder what ground cinnamon tastes like," said the King nonchalantly and put the spoon in his mouth. "Hmm? ...Shit! Water... water... in the fridge. Oh crap, no water in the fridge!" The King went on running around the room frantically, looking desperately for water. Luckily, Duke Onkled happened to be pouring himself a glass of water. "Your Omnipotence, have water," he offered dutifully. "Gimme!" demanded the King, then emptied the glass in a split second. "Damn, that was awful."