Translation of "одолжение" in English

0.005 sec.

Examples of using "одолжение" in a sentence and their english translations:

- "Можешь сделать мне одолжение?" - "Что за одолжение?"
- "Можете сделать мне одолжение?" - "Что за одолжение?"

"Can you do me a favor?" "What kind of favor?"

- Я сделал тебе одолжение.
- Я сделал вам одолжение.

I did you a favor.

- Я делаю тебе одолжение.
- Я делаю вам одолжение.

I'm doing you a favor.

Сделай мне одолжение!

- I need a favor.
- Do me a favor.

- Сделай мне одолжение и заткнись.
- Сделай мне одолжение и заткнись!

- Do me a favour and shut up.
- Do me a favour and shut up!
- Do me a favor and shut up.

Том сделал тебе одолжение.

Tom has done you a favor.

Я сделал Тому одолжение.

I did Tom a favor.

Я сделал тебе одолжение.

I did you a favor.

Том сделал Мэри одолжение.

Tom did Mary a favor.

Я сделал вам одолжение.

I did you a favor.

Я сделаю тебе одолжение.

I'm going to do you a favor.

Я делаю Тому одолжение.

I'm doing Tom a favor.

Я делаю вам одолжение.

I'm doing you a favor.

Сделай мне одолжение и заткнись!

- Do me a favour and shut up.
- Do me a favour and shut up!
- Do me a favor and shut up.

Можешь сделать мне маленькое одолжение?

Can you do me a tiny favor?

Можешь сделать мне небольшое одолжение?

Can you do me a tiny favor?

Том просто сделал Мэри большое одолжение.

Tom just did Mary a big favor.

Том думал, что делает Мэри одолжение.

- Tom thought he was doing Mary a favor.
- Tom thought that he was doing Mary a favor.

Я собираюсь сделать тебе большое одолжение.

I'm going to do you a big favor.

Можешь сделать мне одолжение и помолчать?

Could you please shut up?

но мы думали, что делаем им одолжение,

but we thought we were doing them a favor,

Можете ли вы сделать мне большое одолжение?

Can you do me a big favor?

Не могли бы вы сделать мне одолжение?

Could you do me favor?

Не согласились бы вы сделать мне одолжение?

Would you be willing to do me a favor?

Сделай мне одолжение и поговори с Томом.

Do me a favor and talk to Tom.

Я хочу, чтобы ты сделал мне последнее одолжение.

I want you to do me one last favor.

Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста?

- Could you do me a favour please?
- Could you do me a favor?

Послушай, я хочу, чтобы ты сделал мне одно одолжение.

Look, I want you to do me a favor.

Том спросил Мэри, может ли она сделать ему одолжение.

Tom asked Mary if she could do him a favor.

Не могли бы вы сделать мне одолжение и вызвать врача?

Could you do me a favor and call a doctor?

Можешь сделать мне одолжение и сообщить швейцару, что лифт не работает?

Could you do me the favor of telling the doorman the elevator doesn't work?

Почему бы вам не сделать нам одолжение и просто не уйти?

Why don't you do us a favor and just leave?

Почему бы вам не сделать всем нам одолжение и не вернуться туда, откуда вы пришли?

Why don't you do us all a favor and go back to wherever you came from?

- Он спросил, могу ли я сделать ему одолжение.
- Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.

He asked me if I could do him a favor.

- Вы не могли бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы сделать мне одолжение?
- Ты не мог бы сделать доброе дело?

- Would you mind doing me a favour?
- Would you mind doing me a favor?

- Извините, но вы не могли бы оказать мне услугу?
- Простите, но вы не могли бы оказать мне услугу?
- Извините, но вы не могли бы сделать мне одолжение?

Excuse me, but could you do me a favor?