Translation of "напомнить" in English

0.004 sec.

Examples of using "напомнить" in a sentence and their english translations:

- Позвольте мне напомнить вам кое-что.
- Позвольте мне вам кое-что напомнить.
- Позволь мне тебе кое-что напомнить.

Let me remind you of something.

- Не забудь напомнить Тому, чтобы он покормил собаку.
- Не забудьте напомнить Тому покормить собаку.

Don't forget to remind Tom to feed the dog.

Чтобы напомнить вам о строении лёгких,

Also, to reintroduce you to lungs in general,

Я здесь, чтобы напомнить всем нам,

I'm here to remind us all

Не забудь мне об этом напомнить.

Don't forget to remind me of that.

Тому пришлось напомнить Мэри покормить собаку.

Tom had to remind Mary to feed the dog.

Том забыл напомнить Мэри про собрание.

Tom forgot to remind Mary about the meeting.

Я должен напомнить тебе о твоём обещании.

I must remind you of your promise.

Я должен напомнить вам о вашем обещании.

I must remind you about your promise.

Но позвольте мне напомнить вам одну вещь.

But let me remind you of one thing.

Возможно тебе стоит напомнить, насколько опасен Том.

Maybe you need to be reminded how dangerous Tom is.

Позволь мне напомнить тебе о том, что важно.

Let me remind you what's important.

Я забыл напомнить Тому, чтобы он вынес мусор.

I forgot to remind Tom to take out the garbage.

Не забудь напомнить Тому, чтобы он покормил собаку.

Don't forget to remind Tom to feed the dog.

- Хотелось бы напомнить всем по возможности придерживаться временных рамок.
- Хотелось бы напомнить всем, что надо стараться придерживаться временных рамок.

I would like to remind everyone to try to stick to time.

- Хочу тебе напомнить, что у тебя в половине третьего встреча.
- Хочу вам напомнить, что у вас в половине третьего встреча.
- Хочу тебе напомнить, что у вас в половине третьего встреча.

I want to remind you that you have a 2:30 appointment.

Ты не мог бы мне напомнить, когда начинается собрание?

Could you remind me when the meeting starts?

Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта.

Let me remind you again that March 31st is the due date.

Хочу тебе напомнить, что у тебя в половине третьего встреча.

I want to remind you that you have a 2:30 appointment.

Я бы хотел напомнить тебе, что ты находишься под присягой.

I'd like to remind you that you're under oath.

- Почему ты не звонишь Тому и не напоминаешь ему?
- Почему вы не звоните Тому и не напоминаете ему?
- Почему бы тебе не позвонить Тому и не напомнить ему?
- Почему бы вам не позвонить Тому и не напомнить ему?

Why don't you call Tom and remind him?

Я "ненадолго" зашёл в игру, чтобы напомнить себе, как она выглядит, а в итоге наиграл в ней что-то вроде двадцати часов. Вероятно, это и называется увлекательной игрой?

I checked on the game 'briefly', just to remind myself what it was like, then ended up playing it for like 20 hours or something. I suppose that means it's an appealing game?