Translation of "которого" in English

0.051 sec.

Examples of using "которого" in a sentence and their english translations:

которого любили войска, и Даву, которого не любили.

who was loved by the troops,  and Davout, who was not.

С которого и до которого часа ты работаешь?

What are your office hours?

- Ты - мужчина, которого я искала.
- Ты человек, которого я искал.

- You are the man I've been looking for.
- You're the man I've been looking for.

которого обычно не имеем.

in a way that we don't normally.

90% которого производит кишечник,

90 per cent of which is produced in our intestines,

против которого можно объединиться.

a target for the Russians to unite against.

Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю.

The good I would, I do not: the evil I would not, that I do.

- Человека, которого вы ищете, здесь нет.
- Человека, которого ты ищешь, здесь нет.

The person you're looking for isn't here.

- Мальчик, которого Вы видите, - мой сын.
- Мальчик, которого ты видишь, - мой сын.

The boy you see is my son.

- Которого из двух братьев ты видел?
- Которого из двух братьев вы видели?

Which one of the two brothers did you see?

из которого складываются эти средние,

making up these averages,

у которого есть маленький ковш,

that has a little scoop,

До которого часа открыт банк?

How late is the bank open?

Он ученый, которого все уважают.

He is a scientist who is respected by everybody.

Кот, которого вы нашли, мой.

The cat which you found is mine.

Конь, которого ты купила, быстрый.

The horse you bought is fast.

Я Иисус, которого ты гонишь.

I am Jesus, whom you are persecuting.

Это человек, которого я ждал.

This is the man I've been waiting for.

Ты - мужчина, которого я искала.

- You are the man I've been looking for.
- You're the man I've been looking for.

Мужчина, которого я встретил, - юрист.

- The man that I met is a lawyer.
- The man I met is a lawyer.

Том нашёл человека, которого искал.

Tom found the person he was looking for.

у которого была тонна власти.

that had a ton of authority.

- Это тот человек, которого я вчера видел.
- Это человек, которого я вчера видел.

That's the man I saw yesterday.

- Мальчик, которого ты убил, был твоим сыном.
- Мальчик, которого ты убила, был твоим сыном.
- Мальчик, которого вы убили, был вашим сыном.

The boy you killed was your son.

- Молодой человек, которого ты видел, - мой брат.
- Молодой человек, которого вы видели, - мой брат.

The young man that you saw is my brother.

самый милый ребёнок, которого можно представить:

and she is the sweetest little thing you can imagine.

Оно фиксирует прогресс, которого мы достигли

that captures the kind of progress that we were able to make

Но как для артиста, для которого

But as an artist who feels that their work

при помощи которого каждый на сервере,

that makes it so that any player on the server,

проблемное наследие, решение которого мы оставляем

and left for future generations to resolve --

Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.

A child whose parents are dead is called an orphan.

До которого часа открыта ваша аптека?

Until what time does your pharmacy stay open?

Это человек, на которого можно положиться.

He is the man you can rely on.

Доктор, которого она посетила, был известен.

The doctor she visited is famous.

Том — лучший пловец, которого я знаю.

Tom is the best swimmer I know.

Том — лучший певец, которого я знаю.

Tom is the best singer I know.

Мужчину, жена которого умерла, называют вдовцом.

A man whose wife is dead is called a widower.

Он — певец, которого любит весь мир.

He's a singer that's loved by everyone.

Человек, которого я ждал, не пришел.

The man I was waiting for didn't turn up.

Это человек, сердце которого полно надежды.

He is a man whose heart is filled with hope.

Это человек, которого я хорошо знаю.

That is the man whom I know well.

Том нашёл того человека, которого искал?

Did Tom find the person he was looking for?

Человек, которого я ждал, не появился.

The man I was waiting for didn't turn up.

Свинец - химический элемент, символ которого Pb.

Lead is a chemical element symbolised by Pb.

Человека, которого ты ищешь, здесь нет.

The person you're looking for isn't here.

которого в любом случае не существует.

which doesn't exist anyway.

Мужчина, жена которого умерла, называется вдовцом.

A man whose wife is dead is called a widower.

Он мой друг, которого зовут Джек.

He is my friend whose name is Jack.

Том – человек, на которого можно положиться.

- Tom is a man you can rely on.
- Tom is a man you can trust.
- Tom is a man that you can rely on.

Человек, которого я вижу, очень большой.

The man that I see is very tall.

Том — единственный вегетарианец, которого я знаю.

Tom is the only vegetarian I know.

Пикассо - известный художник, которого знают все.

Picasso is a famous artist whom everyone knows.

Робот, которого я собрал, не работает.

The robot I built isn't working.

Том-человек, которого мы все уважаем.

Tom is a man we all respect.

Том - человек, которого мы все уважаем.

Tom is a man that we all respect.

- Ты последний человек, которого я ожидал здесь увидеть.
- Ты последний человек, которого я ожидал тут увидеть.
- Вы последний человек, которого я ожидал здесь увидеть.
- Вы последний человек, которого я ожидал тут увидеть.

- You are the last person I expected to see here.
- You're the last person I expected to see here.
- You're the last person that I expected to see here.

- Дьявол, которого ты знаешь, лучше дьявола, которого ты не знаешь.
- Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.

Better the devil you know than the devil you don't.

- Вчера я навестил Роберта, отец которого - пилот.
- Вчера я отправился навестить Роберта, отец которого - пилот.

Yesterday I went to see Robert, whose father is a pilot.

- Человек, которого ты только что видел, - великий музыкант.
- Человек, которого вы только что видели, - великий музыкант.

The man you just saw is a great musician.

- Ты последний человек, которого я сейчас хочу видеть.
- Вы последний человек, которого я сейчас хочу видеть.

You're the last person I want to see now.

этого постоянного счастья, которого мы все хотим.

have this stable happiness that we all want.

с помощью которого мировое правительство всех контролирует.

with which the world government controls us all.

у которого было 15 000 часов французского,

who has had 15,000 hours of French exposure,

Кроме Фёггра, которого вытащили из груды тел.

Except Vöggr, who is dragged out of a pile of bodies.

Мужчина, которого ты вчера видел, - мой дядя.

The man you saw yesterday is my uncle.

Он не тот человек, которого мы ищем.

He is a different person from the one we are looking for.

Человек, которого ты видишь там, - мой дядя.

The man you see over there is my uncle.

Это тот мальчик, которого я видел вчера.

That's the boy I saw yesterday.

Супруги Уильямс усыновили ребенка, родители которого умерли.

Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.

Это человек, на которого ты можешь положиться.

- He is the man you can rely on.
- He's a man you can rely on.

У меня есть друг, отец которого - фокусник.

I have a friend whose father is a magician.

Я знаю парня, у которого пять сестер.

I know a guy who has five sisters.

Том — единственный человек, которого я здесь знаю.

The only person I know here is Tom.

Вы именно тот человек, которого я искал.

You are exactly the person I am looking for.

Человек, которого мы пытаемся поймать, очень опасен.

The person we're trying to catch is very dangerous.

Том — самый толстый человек, которого я знаю.

Tom is the fattest person I know.

Том — самый скучный человек, которого я знаю.

Tom is the most boring person I know.

Том — самый ленивый человек, которого я знаю.

Tom is the laziest person I know.

Том не тот человек, которого легко обмануть.

Tom isn't an easy person to lie to.

Молодой человек, которого ты видел, - мой брат.

The young man that you saw is my brother.

Молодой человек, которого вы видели, - мой брат.

The young man that you saw is my brother.

Он — тот самый человек, которого я ищу.

He is the very man that I'm looking for.

Мальчик, которого я люблю, не любит меня.

The boy I love doesn't love me.

Солдат — анахронизм, от которого мы должны избавиться.

A soldier is an anachronism of which we must get rid.

Эта книга не получила внимания, которого заслуживала.

This book hasn't received the attention it deserves.

Он действительно тот человек, которого ты ищешь?

Is he really the man you're looking for?

Том, кажется, человек, на которого можно положиться.

Tom seems to be a solid sort of person.