Translation of "истину" in English

0.004 sec.

Examples of using "истину" in a sentence and their english translations:

Я ищу истину.

I'm looking for the truth.

Моё сердце знает истину.

My heart knows the truth.

Именно так возможно постичь истину.

That is how you find the truth.

Но постепенно я начала видеть истину,

But I slowly began to see the truth

Трудно найти истину на дне колодца.

Truth is difficult to find at the bottom of a well.

- Мы ищем правду.
- Мы ищем истину.

We're looking for the truth.

- Том ищет правду.
- Том ищет истину.

Tom is looking for the truth.

Верь ищущим истину, но не доверяй нашедшим её.

Believe those who are seeking the truth. Doubt those who find it.

И познаете истину, и истина сделает вас свободными.

And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

они изучают идеи и истину у самих их истоков.

they study ideas and truth at its source.

Мы познаем истину не только разумом, но и сердцем.

We know the truth, not only by reason, but also at heart.

Нужно быть безумцем, чтобы продолжать отрицать столь неопровержимую истину!

You have to be crazy to keep denying such an irrefutable truth!

Верьте в тех, кто ищет истину, и сомневайтесь в тех, кто её нашёл.

Believe those who are seeking truth and doubt those who have found it.

- Золота мне не нужно, я ищу одной истины.
- Мне не нужно золото, я ищу окончательную истину.

I don't need gold, I only seek the ultimate truth.

Золотое правило поведения - взаимная толерантность, учитывая, что мы никогда не будем думать одинаково и всегда будем видеть истину фрагментарно и с разных точек зрения.

The golden rule of conduct is mutual toleration, seeing that we will never all think alike and we shall always see Truth in fragments and from different angles of vision.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if you end your dislike of someone, someone else will stop disliking you as well; it's just that you can't change the fact that if you dislike someone, then someone else dislikes you as well. Your life will go much smoother if you just give up and accept that truth.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.