Translation of "действует" in English

0.009 sec.

Examples of using "действует" in a sentence and their english translations:

Действует карантин.

Quarantine in progress.

Том действует.

Tom is acting.

- Это лекарство действует быстро?
- Это лекарство быстро действует?

Does this medicine work quickly?

Он действует быстро.

He acts quickly.

Том действует наверняка.

Tom is playing it safe.

Она действует инстинктивно.

She's acting on instinct.

Как действует гравитация?

How does gravity work?

- Том мне действует на нервы.
- Том действует мне на нервы.

Tom gets on my nerves.

- Лекарство действует только на мужчин.
- Препарат действует только на мужчин.

The medicine only works on men.

Снег действует как иглу,

From there, the snow acts as an igloo,

Это лекарство действует быстро?

Does the medicine act quickly?

- Гипноз работает.
- Гипноз действует.

Hypnotism works.

Надеюсь, это лекарство действует.

I hope this medicine works.

Здесь действует сухой закон.

This is a dry town.

Европейский парламент действует лицемерно.

The European Parliament is acting hypocritically.

- Лекарство работает.
- Лекарство действует.

The medication is working.

Это действует достаточно хорошо.

It works pretty well.

Это правило не действует.

This rule does not apply.

Сколько действует эта виза?

- How long is this visa valid?
- How long is this visa good for?

- Это работает.
- Это действует.

It is efficient.

- Том действует тебе на нервы, да?
- Том действует вам на нервы, да?

Tom is getting on your nerves, isn't he?

- Его голос действует мне на нервы.
- Её голос действует мне на нервы.

Her voice gets on my nerves.

- Алкоголь быстрее действует на пустой желудок.
- Алкоголь быстрее действует на голодный желудок.

Alcohol affects you more quickly on an empty stomach.

- Что-то действует ей на нервы.
- Что-то действует ему на нервы.

Something is grating on her nerves.

И этот метод не действует.

And it is not working.

Шум действует мне на нервы.

The noise gets on my nerves.

Это действует мне на нервы.

It gets on my nerves.

Он действует в своих интересах.

He is acting on his own behalf.

Лекарство действует только на мужчин.

The medicine only works on men.

Он действует от своего имени.

He is acting on his own behalf.

Он действует согласно моему совету.

He acts according to my advice.

Том действует мне на нервы.

Tom gets on my nerves.

Мэри действует мне на нервы.

Mary is getting on my nerves.

Он действует мне на нервы.

- He gets on my nerves!
- He gets on my nerves.

Я узнаю, как действует лекарство.

I will find out how the medicine works.

Он действует мне на нервы!

He gets on my nerves!

Закон действует до сих пор.

The law is still in effect.

Том, это не так действует.

Tom, it doesn't work that way.

- Её манера говорить действует мне на нервы.
- Ваша манера говорить действует мне на нервы.

The way she speaks gets on my nerves.

Такой человек действует мне на нервы.

A man like that gets on my nerves.

Что-то действует ей на нервы.

Something is grating on her nerves.

Он действительно действует мне на нервы.

He really makes me angry.

Он часто действует против нашего соглашения.

He often offends against our agreement.

Однако Covid-19 действует абсолютно иначе.

But Covid-19 flips that around.

Этот шум действует мне на нервы.

This noise is driving me crazy.

Эта музыка всем действует на нервы.

This music's annoying everyone.

Соседское радио действует мне на нервы.

The radio next door gets on my nerves.

Но он действует как полуавтономный регион.

But it operates as a semi-autonomous region.

Мне не нравится, как действует Том.

I don't like the way Tom is acting.

Это моющее средство действует просто чудесно.

This detergent works like magic.

Дверной скрип действует мне на нервы.

The squeaking of the door gets on my nerves.

Её голос действует мне на нервы.

Her voice gets on my nerves.

...а отраженный свет луны действует как маяк.

and moonlight-reflecting petals act as a beacon.

Манера речи Тома действует мне на нервы.

Tom's way of speaking gets on my nerves.

Он медленно принимает решения, но действует быстро.

He is slow to decide, but he is quick to act.

Её манера разговаривать действует мне на нервы.

Her way of talking got on my nerves.

Этот постоянный шум действует мне на нервы.

This continuous noise annoys me.

Эта полная неразбериха действует мне на нервы.

It's a complete mess, and it's getting on my nerves.

Мой трёхлетний ребёнок действует мне на нервы.

My 3-year-old is really getting on my nerves.

Манера Тома говорить действует мне на нервы.

Tom's way of talking gets on my nerves.

Ложная скромность весьма действует мне на нервы.

False modesty gets on my nerves a lot.

Некая загадочная сила действует в этом мире.

Some kind of mysterious force is at work in this world.

Его манера говорить действует мне на нервы.

His way of talking gets on my nerves.

Манера говорить Тома действует мне на нервы.

The way Tom speaks gets on my nerves.

Постоянное ворчание моей жены действует мне на нервы.

My wife's constant nagging really gets on my nerves.

- Том действовал недостаточно быстро.
- Том действует недостаточно быстро.

Tom didn't act quickly enough.

Мне действует на нервы, когда ты забываешь сказать спасибо.

It gets on my nerves when you forget to say thank you.

Если лекарство не действует, возможно, нам стоит увеличить дозу.

If the medicine isn't working, maybe we should up the dosage.

Для пущей громкости его конусообразное логово действует как усилитель звука.

To help get his message across, his funnel-shaped den acts as an amplifier.

- Закон все еще в силе.
- Закон действует до сих пор.

The law is still in effect.

Если оно неправильно используется, то это лекарство действует как яд.

If it is wrongly used, the medicine will be a poison.

Погружённость в своё увлечение действует, даже если окружающим мы кажемся слабыми.

Tapping into our passion even works when we come across as too weak.

Не беспокойся об этом - то правило больше не действует в нашем офисе.

Don't worry about that - that rule is no longer in force in our office.

«Заткните свою грёбаную музыку и читайте книгу». — «Вижу, моё цензурящее заклинание все ещё действует!»

"Shut the fecking music up and read the book." "I see my censor spell still works!"

- Этот шум действует мне на нервы.
- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

This noise is driving me crazy.