Translation of "нервы" in English

0.007 sec.

Examples of using "нервы" in a sentence and their english translations:

Успокой свои нервы.

Calm your nerves down.

- Ты действуешь мне на нервы.
- Вы действуете мне на нервы.

You are getting on my nerves.

- Том мне действует на нервы.
- Том действует мне на нервы.

Tom gets on my nerves.

Нервы напряжены до предела.

You're on hyperalert.

Музыка успокоила мои нервы.

Music has settled her nerves.

Мои нервы на пределе.

My nerves are stretched to the limit.

- Том действует тебе на нервы, да?
- Том действует вам на нервы, да?

Tom is getting on your nerves, isn't he?

- Его голос действует мне на нервы.
- Её голос действует мне на нервы.

Her voice gets on my nerves.

- У Тома, должно быть, железные нервы.
- У Тома, должно быть, стальные нервы.

Tom must have nerves of steel.

- Что-то действует ей на нервы.
- Что-то действует ему на нервы.

Something is grating on her nerves.

Шум действует мне на нервы.

The noise gets on my nerves.

Это действует мне на нервы.

It gets on my nerves.

Том действует мне на нервы.

Tom gets on my nerves.

Мэри действует мне на нервы.

Mary is getting on my nerves.

Он действует мне на нервы.

- He gets on my nerves!
- He gets on my nerves.

Шум действовал мне на нервы.

The noise got on my nerves.

Это действовало мне на нервы.

It got on my nerves.

Он действует мне на нервы!

He gets on my nerves!

Ты действуешь мне на нервы.

You're bugging me.

Ты мне на нервы действуешь!

You get on my nerves!

У меня нервы на пределе.

My nerves are on edge.

Том действовал Мэри на нервы.

Tom was getting under Mary's skin.

- Её манера говорить действует мне на нервы.
- Ваша манера говорить действует мне на нервы.

The way she speaks gets on my nerves.

поскольку симпатические нервы регулируют достижение оргазма.

because these sympathetic nerves regulate the coming of the orgasm.

Такой человек действует мне на нервы.

A man like that gets on my nerves.

Что-то действует ей на нервы.

Something is grating on her nerves.

Он действительно действует мне на нервы.

He really makes me angry.

Этот шум действует мне на нервы.

This noise is driving me crazy.

Эта музыка всем действует на нервы.

This music's annoying everyone.

Соседское радио действует мне на нервы.

The radio next door gets on my nerves.

Я действую Вам на нервы, да?

I make you nervous, don't I?

Я действую тебе на нервы, да?

I make you nervous, don't I?

Том начинает действовать мне на нервы.

Tom is starting to get on my nerves.

Дверной скрип действует мне на нервы.

The squeaking of the door gets on my nerves.

Её голос действует мне на нервы.

Her voice gets on my nerves.

Ты начинаешь действовать мне на нервы.

You're starting to bother me.

Манера речи Тома действует мне на нервы.

Tom's way of speaking gets on my nerves.

Манера Тома говорить действовала мне на нервы.

Tom's way of speaking got on my nerves.

Её манера разговаривать действует мне на нервы.

Her way of talking got on my nerves.

Прекратите действовать мне на нервы. Я занят.

Stop bothering me. I'm busy.

Этот постоянный шум действует мне на нервы.

This continuous noise annoys me.

Его нервы подвели его в последний момент.

His nerve failed him at the last moment.

Эта полная неразбериха действует мне на нервы.

It's a complete mess, and it's getting on my nerves.

Мой трёхлетний ребёнок действует мне на нервы.

My 3-year-old is really getting on my nerves.

Деньги не создают счастье, но успокаивают нервы.

Money does not make for happiness, but it calms the nerves.

Манера Тома говорить действует мне на нервы.

Tom's way of talking gets on my nerves.

Ложная скромность весьма действует мне на нервы.

False modesty gets on my nerves a lot.

Его манера говорить действует мне на нервы.

His way of talking gets on my nerves.

Манера говорить Тома действует мне на нервы.

The way Tom speaks gets on my nerves.

Весь этот спор начинает действовать мне на нервы.

All this bickering is starting to fray my nerves.

- Не дави им на нервы.
- Отстань от них.

Give them a break.

Пожилые люди в супермаркетах действуют мне на нервы.

Old people in supermarkets piss me off.

Постоянное ворчание моей жены действует мне на нервы.

My wife's constant nagging really gets on my nerves.

Например, когда кто-то нервничает и его нервы возбуждены,

For example, when someone is nervous and has the fibers excited,

Мне действует на нервы, когда ты забываешь сказать спасибо.

It gets on my nerves when you forget to say thank you.

Мы с Томом начали действовать друг другу на нервы.

Tom and I have started to get on each other's nerves.

Мы с Томом стали действовать друг другу на нервы.

Tom and I've started to get on each other's nerves.

Меня не тянуло заниматься, потому что звук снаружи действовал мне на нервы.

I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves.

Том дышал медленно и глубоко, чтобы успокоить нервы перед тем, как идти в комнату для собеседования.

Tom breathed slowly and deeply to calm his nerves before going into the interview room.

- Этот шум действует мне на нервы.
- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

This noise is driving me crazy.

Тут нужно реально снять перед Боттасом шляпу. У этого парня нервы стальные, и ездит он всегда быстро и без ошибок.

You've really got to take your hat off to Bottas here. That guy has nerves of steel and always drives fast and clean.

«Харкиниан, будь добр, отнесись к этому серьёзно. Взгляни на его значок». — «Это мой–» — «Слушай сюда, значок. Лучше добейся мне оправдательного приговора. А иначе...» — «...Это угроза?» — «Нет. Это факт». — «Для человека, которому вот-вот предстоит суд, у вас точно крепкие нервы!» — «Крепче, чем будут твои, если ты это дело провалишь». — «(...и этот человек — король?! Мне жаль его подданных!)» — «Пора зайти в зал суда!»

"Harkinian, please take this seriously. Look at his badge." "This is my–" "Listen here, badge-boy. You'd better get me a not guilty verdict. OR ELSE." "...Is that a threat?" "No. That's a fact." "For someone who's about to go to court, you certainly have a lot of nerve!" "More than you'll have left if you fail this case." "(...and this man is a KING!? I feel sorry for his subjects!)" "It is time to enter the courtroom!"