Translation of "вплоть" in English

0.005 sec.

Examples of using "вплоть" in a sentence and their english translations:

вплоть до испанского конкистадора Вальдеса,

back to a Spanish conquistador called Valdés,

вплоть до самой промышленной революции,

all the way up to the Industrial Revolution,

Всё, вплоть до мелочей, было сделано правильно.

Everything was done right, down to the last detail.

увеличение продаж вплоть до пятьдесят восемь восемь

increased in sales, all the way up to 58.86.

практиковалось на Западе вплоть до конца ХХ века.

was practiced in the West as late as the 20th century.

Похоже, что ограбление банка было спланировано вплоть до мелочей.

It appears that the bank robbery was planned right down to the last detail.

Россия продемонстрировала заинтересованность в увеличении площади вплоть до Северного полюса.

Russia has shown its interest in having a claim that extends all the way to the North Pole.

Я помню наизусть все степени двойки вплоть до двадцать четвёртой.

I memorized the powers of two up to twenty-four.

Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей.

Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.

Одна из 455 женщин не осознаёт, что беременна, вплоть до двадцатой недели беременности.

One out of 455 women doesn't realize she's pregnant until the twentieth week of pregnancy.

несмотря на отчаянную защиту Франции, вплоть до отречения императора от престола в апреле 1814 года

through the desperate defence of France,  until the Emperor’s abdication in April 1814.

Хотя Иран в настоящее время известен как цитадель шиизма, большинство персидских мусульман относилось к суннитам вплоть до XV века.

Although Iran is nowadays known for being a stronghold of Shia Islam, most Persian Muslims were Sunni until the XVth century.

С 622 по 750 год Арабский халифат завоевал весь Аравийский полуостров, Месопотамию и Северную Африку вплоть до реки Инд на востоке, Пиренейского полуострова на западе и Чёрного, Каспийского и Аральского моря на севере.

Between 622 and 750, the Islamic Caliphate conquered the entire Arabian Peninsula, Mesopotamia, and North Africa, reaching the Indus river to the east, the Iberian Peninsula to the west, and the Black, Caspian, and Aral seas to the north.

ATP (Ассоциация теннисных профессионалов) объявила о приостановке мужского профессионального тура на шесть недель в связи с разрастающимися проблемами в сфере здоровья и безопасности в результате глобального распространения COVID-19. Это означает, что все турниры категории ATP и ATP Challenger, значащиеся в ближайшем календаре вплоть до недели 20 апреля, проведены не будут.

The ATP (Association of Tennis Professionals) has announced a six-week suspension of the men’s professional tennis tour due to escalating health and safety issues arising from the global outbreak of COVID-19. The suspension means all ATP Tour and ATP Challenger Tour events scheduled up to and inclusive of the week of April 20 will not take place.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.