Translation of "Случившееся" in English

0.004 sec.

Examples of using "Случившееся" in a sentence and their english translations:

- Случившееся можно было предвидеть.
- Случившееся можно было предсказать.

What happened was predictable.

Случившееся было неизбежным.

What happened was unavoidable.

Случившееся было неожиданностью.

What happened was unexpected.

Случившееся было ужасно.

What happened was horrible.

Случившееся изменило всю жизнь Тома.

What happened changed Tom's entire life.

Случившееся дальше вошло в японские легенды.

But, what happened next entered Japanese legend.

Я думаю, что Том ответственен за случившееся.

- I think Tom is responsible for what happened.
- I think that Tom is responsible for what happened.

Случившееся с Томом не было его виной.

What happened to Tom wasn't his fault.

- Случившееся напугало нас.
- То, что случилось, напугало нас.

What happened freaked us out.

- Произошедшее потом было неприятно.
- Случившееся после было малоприятно.

What followed was unpleasant.

Вы помните землетрясение, случившееся в Армении в 1988 году?

Do you remember the earthquake that struck Armenia in 1988?

- Том очень подробно описал произошедшее.
- Том очень подробно описал случившееся.

Tom described what happened in great detail.

- Не вини себя за случившееся.
- Не вините себя за случившееся.
- Не вини себя за то, что случилось.
- Не вините себя за то, что случилось.

Don't blame yourselves for what happened.

- Наверняка ещё кто-нибудь видел случившееся.
- Кто-нибудь наверняка видел, что случилось.

- Someone else must've seen what happened.
- Someone else must have seen what happened.

- То, что случилось, было ужасно.
- Случившееся было ужасно.
- То, что произошло, было ужасно.
- Произошедшее было ужасно.

What happened was horrible.

- Случившееся ничего не меняет.
- То, что произошло, ничего не меняет.
- То, что случилось, ничего не меняет.

What happened doesn't change anything.

- То, что случилось, - моя вина.
- Случившееся - моя вина.
- То, что произошло, - моя вина.
- Произошедшее - моя вина.

What happened was my fault.

- То, что произошло, было недоразумением.
- То, что случилось, было недоразумением.
- Произошедшее было недоразумением.
- Случившееся было недоразумением.

What happened was a misunderstanding.

- Он детально описал, что произошло.
- Он детально описал, что случилось.
- Он детально описал произошедшее.
- Он подробно описал случившееся.

He described exactly what happened.

- Том не виноват в случившемся.
- Том не несёт ответственности за случившееся.
- Том не несёт ответственности за то, что случилось.

Tom isn't responsible for what happened.

- То, что случилось, было чудовищной ошибкой.
- То, что произошло, было чудовищной ошибкой.
- Случившееся было чудовищной ошибкой.
- Произошедшее было чудовищной ошибкой.

What happened was a terrible mistake.

- Я считаю тебя ответственным за то, что произошло.
- Я считаю вас ответственным за то, что произошло.
- Я считаю тебя ответственным за то, что случилось.
- Я считаю вас ответственным за то, что случилось.
- Я считаю тебя ответственным за случившееся.
- Я считаю вас ответственным за случившееся.
- Я считаю тебя ответственным за произошедшее.
- Я считаю вас ответственным за произошедшее.

I hold you responsible for what happened.