Translation of "Отнесись" in English

0.003 sec.

Examples of using "Отнесись" in a sentence and their english translations:

Язык определяет сознание, так что отнесись с вниманием к тому, что именно ты здесь пишешь или переводишь.

Conscience grows from language, so be careful about what you write or translate in here.

«Харкиниан, будь добр, отнесись к этому серьёзно. Взгляни на его значок». — «Это мой–» — «Слушай сюда, значок. Лучше добейся мне оправдательного приговора. А иначе...» — «...Это угроза?» — «Нет. Это факт». — «Для человека, которому вот-вот предстоит суд, у вас точно крепкие нервы!» — «Крепче, чем будут твои, если ты это дело провалишь». — «(...и этот человек — король?! Мне жаль его подданных!)» — «Пора зайти в зал суда!»

"Harkinian, please take this seriously. Look at his badge." "This is my–" "Listen here, badge-boy. You'd better get me a not guilty verdict. OR ELSE." "...Is that a threat?" "No. That's a fact." "For someone who's about to go to court, you certainly have a lot of nerve!" "More than you'll have left if you fail this case." "(...and this man is a KING!? I feel sorry for his subjects!)" "It is time to enter the courtroom!"