Translation of "Истинное" in English

0.007 sec.

Examples of using "Истинное" in a sentence and their english translations:

Истинное удовольствие.

It feels really good.

Каково твоё истинное намерение?

What's your real purpose?

и прятать своё истинное «я».

and hiding all of who you really are.

Том смог найти истинное счастье.

Tom was able to find true happiness.

Покажи мне своё истинное лицо.

Show me your true face.

Бумага, таким образом, - истинное чудо, созданное человеком.

Paper is, therefore, a veritable miracle created by man.

Встреча с Томом доставила мне истинное удовольствие.

It was a real pleasure to meet Tom.

- Я уверен, что он ещё покажет своё истинное лицо.
- Я уверен, что он покажет своё истинное лицо.

- I'm sure he will show his true nature.
- I'm sure he will reveal his true nature.

Руководство скрыло истинное финансовое положение компании от работников.

Management hid the true financial state of the company from the workers.

- Что есть твоя действительная цель?
- Каково твоё истинное намерение?

What's your real purpose?

Я уверен, что он ещё покажет своё истинное лицо.

I'm sure he will reveal his true nature.

- Гномы называли мифрил "истинное серебро".
- Гномы называли мифрил "истинным серебром".

Dwarves called Mithril 'the true silver.'

Когда я обрёл своё истинное "я", моя жизнь стала наполняться смыслом.

When I found my true identity, my life began to make sense.

«Истинное богатство человека — то хорошее, что он сделал в этом мире».

"A man true wealth is the good he does in this world."

- Беларусь описана прежним американским госсекретарём Кондолизой Райс как "последнее истинное диктаторское государство в центре Европы".
- Экс-госсекретарь США Кондолиза Райс описала Белоруссию как «последнюю настоящую диктатуру в самом центре Европы».

Belarus has been described by former US secretary of state Condoleezza Rice as "the last remaining true dictatorship in the heart of Europe".

Контекст - самая важная вещь в переводе. Переводчик может забыть слово, но если контекст ему хорошо понятен, он может понять всё без проблем, но если он получает отдельное предложение без объяснения, он может понять его двусмысленно и не переведёт истинное значение с исходного языка. Поэтому вы должны всегда предоставлять контекст, обращаясь к переводчику за помощью.

The context is the most important thing in a translation. A translator might forget a word, but if the context is clear enough to him, he could make himself understood with no problems, but if he gets an isolated sentence with no explanation, he might understand it ambiguously and he won't translate the real meaning from the original language. That's why you should always provide context when asking for a translator's help.