Translation of "казалось" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "казалось" in a sentence and their dutch translations:

- Никто, казалось, не слышал.
- Казалось, никто не услышал.

Niemand scheen het te horen.

Казалось, Том счастлив.

Tom leek gelukkig.

- Казалось, алиби у него железобетонное.
- Его алиби казалось железным.

Zijn alibi scheen waterdicht.

Его алиби казалось безупречным.

Zijn alibi leek perfect.

Казалось, барьер между нами исчез.

De grenzen tussen haar en mij leken op te lossen.

Поначалу казалось, что всё хорошо.

Alles leek op het eerste gezicht prima.

Казалось, даже рыбы были в недоумении.

Zelfs de vissen leken in de war.

Они, казалось, отражали всю его индивидуальность,

Ze leken zijn hele persoonlijkheid te uiten,

Казалось, что он собирается меня поцеловать.

Het leek alsof hij me ging kussen.

Мне казалось, что он где-то рядом.

Ik kreeg de indruk dat hij dichtbij was.

- Битва казалась проигранной.
- Битва, казалось, была проиграна.

De strijd leek verloren.

В тот момент мне это казалось правильным решением.

Toentertijd voelde het als de juiste beslissing.

- Деревня казалась пустой.
- Казалось, в деревне никого нет.

Het schijnt dat er niemand in het dorp was.

Когда мы были маленькими, всё казалось таким большим.

Wanneer men klein is, lijkt alles zo groot ...

Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью.

Het leek alsof ze zich verveelde toen we aan het vrijen waren.

- Дорога казалась бесконечной.
- У дороги, казалось, нет конца.

Er leek geen einde te komen aan de weg.

Когда я увидела эту тихую, казалось бы, абстрактную картину,

Ik kwam dit rustige, schijnbaar abstracte schilderij tegen

- Похоже, это было лучшее решение.
- Это казалось лучшим решением.

Dit leek de beste oplossing te zijn.

временами мне казалось, что это преграда между мной и реальностью.

en soms voelt dat als een muur tussen jou en de realiteit.

и мне казалось, что со мной что-то не так.

dacht ik dat er iets mis was met me.

Иногда мне также казалось, что это не приносит никакой пользы.

Soms voelde ik dat ik eerst zou achteruitgaan voor ik zou verbeteren.

Так что снова то, что казалось законченной выдумкой, оказывается подтверждением

Dus nogmaals, wat leek op complete fictie, blijkt een harde feitelijke

- Казалось, она была очень удивлена.
- Похоже, она была сильно удивлена.

- Ze leek erg verbaasd.
- Ze leek erg verrast.
- Ze zag er erg verbaasd uit.
- Ze zag er erg verrast uit.

Я нашел что-то, что, как мне казалось, я потерял.

Ik heb iets gevonden waarvan ik dacht dat ik het verloren had.

Том, казалось, понятия не имел, что он должен это сделать.

Tom leek niet in de gaten te hebben dat hij dat moest doen.

Надежда — тихий голос, шепчущий "возможно", когда весь мир, казалось, кричит "нет!".

Hoop is een zachte stem die "misschien" fluistert, als de hele wereld "nee!" lijkt te roepen.

Этому случаю, казалось, есть много объяснений, но полиция сразу же нашла верное.

Er leken verschillende verklaringen voor de zaak, maar de politie had direct de juiste te pakken.

Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.

Het leek erop dat de ruzie eindelijk uitgepraat zou worden, toen Mark olie op het vuur gooide door te beginnen over de vraag wie de schuldige was.

На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.

Het geeft een warm gevoel wanneer je in een liedje in een - naar het schijnt! - vreemde taal (Slowaaks, Macedonisch, Sloveens) woorden hoort die je al kent vanaf je kindertijd en zelfs hele stukken van zinnen begrijpt.