Translation of "стало" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "стало" in a sentence and their arabic translations:

Стало лучше.

- تحسنت.
- تحسن الوضع.

Это стало нормой.

أصبحت قاعدة.

образование стало повсеместным,

والتعليم الآن عالمي،

мне стало лучше.

بدأت في الشعور بالتحسّن.

Мне стало интересно.

كنت فضولياً.

- Что стало с твоей собакой?
- Что стало с вашей собакой?

ماذا حصل لكلبك؟

Отчасти результатом этого стало

لذا كعائد جزئي لهذا

и это стало эталоном.

وهكذا أصبح هذا الشكل هو المعيار.

Сегодня, чтобы стало понятнее,

الآن، لكي نضع هذا الأمر في سياقه

Здесь стало намного прохладнее.

‫درجة الحرارة أصبحت أقل بكثير.‬

Мне стало жаль мальчика.

شعرت بالأسف تجاه ذلك الطفل.

Обычной практикой стало кесарево сечение.

وانتشرت العمليات القيصرية.

его поведение стало абсолютно нормальным,

عاد سلوكه إلى الوضع الطبيعي بشكل كامل

Как стало до боли очевидным,

حسنًا، يبدو أنه قد أصبح جليًّا بشدة

оно стало эмблемой монашеской любви.

وفد أصبح شعاراً للحب الرهباني.

Что стало с твоей сестрой?

- ما الذي حصل لأختك؟
- ما حال أختك الآن؟

Мне вдруг стало очень грустно.

فجأةً أصبحت حزيناً جداً.

Надеюсь, твоему брату стало лучше.

آمل أن أخاك قد تحسن.

Это стало самым большим вызовом.

لقد أصبح هذا أكبر تحدّ.

И нам стало легче вести разговор.

وأصبح من السهل أن نسأل.

Вообще-то, мне стало уже прохладнее.

‫واقع الأمر أنه يمكنني الشعور بذلك.‬

Это событие стало моей лебединой песней.

الاجتماع الذي اتضح بأنه مقابلة إنهاء خدمتي.

Это даже стало походить на одержимость.

‫أعني، أصبح الأمر هوسًا نوعًا ما.‬

- Мне было грустно.
- Мне стало грустно.

شعرت بالحزن.

9. Я обнаружил, что мне стало проще

9. لقد اكتشفت بأنها طريقة جيدة

И местное ополчение стало грабить, насиловать, сжигать

حيث قامت ميليشيات محلية بالنهب، والاغتصاب، والحرق،

а потом мне стало стыдно, я подумала:

ثم بصوت العار يوبخني:

А причиной жить для меня стало соревнование,

وكان هدف حياتي هو المنافسة مرة أخرى،

и мое восприятие стало ещё более ярким.

الذي أثرى إدراكي

Когда это скопление звёзд рассеялось и стало галактикой,

وحين تبدّد عنقود النجوم هذا في المجرة،

что потом стало известным как «иранское зелёное движение»,

ما أصبح يعرف باسم الحركة الإيرانية الخضراء،

Стало ясно, что человек, которого я называла Вики,

الحقيقة هي: أصبح واضحاً أن الشخص التي أسميها فيكي

и незаметно для меня это стало важнейшей истиной,

ودون أن أعلم، أصبحت أهم درس

Быть членом профсоюза, а не Харраном, стало важнее

أصبح عضوًا في النقابة بدلاً من حران أكثر أهمية

…в каком-то странном смысле мне стало легче.

‫بطريقة جنونية نوعًا ما، كان ذلك مريحًا.‬

- Что случилось с деньгами?
- Что стало с деньгами?

ماذا حصل بالمال؟

чтобы обнародовать скрытую информацию, пока не стало слишком поздно.

لإخراج المعلومات المخفية وإلقاء الضوء عليها قبل فوات الأوان

и сейчас стало понятно, что дети из малоимущих семей

ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين

Но я не хотел, чтобы это стало моей профессией.

و لكن لم أُرد أن تصبح هذه وظيفتي.

возможно, это бы так и не стало любимым делом.

يمكن أن ينتهي بها المطاف غير مرضية،

Что же стало с тем пациентом, о котором я говорила?

المريض الذي ذكرته سابقا ؟

даже когда выполнять простейшие задачи и обязанности стало очень трудно.

حتى أبسط المهام والوظائف أصبحت أصعب بكثير.

когда телевидение впервые стало популярным в 1960 годах в США,

عندما أصبح التلفاز شائعًا في عام 1960 في الولايات المتحدة،

В результате испытаний стало понятно, что ему 12 000 лет.

نتيجة للاختبارات ، كان من المفهوم أنه كان عمره 12000 سنة.

Вскоре стало ясно, что Наполеон просчитался и что они столкнулись

سرعان ما اتضح أن نابليون أخطأ في التقدير ، وأنهم لم يواجهوا

Но стало очевидным отсутствие у Даву союзников среди других маршалов.

لكن افتقار دافوت إلى الحلفاء من بين المشير الآخرين بدأ بالظهور.

так как исследование до сих пор продолжается и оно стало масштабнее.

لأن المشروع لازال قائماً وفِي توسع اكثر.

и в результате это стало самым значимым событием в моей жизни.

وأدى إلى واحدة من أهم اللحظات في حياتي

и в результате нам стало намного легче наслаждаться этим контентом в одиночку.

ونتيجة لذلك أصبح الاستمتاع بالمحتوى وحدنا أسهل بكثير.

К августу стало ясно, что линии снабжения Grande Armée находятся на грани разрыва,

بحلول أغسطس ، كان من الواضح أن خطوط إمداد الجيش الكبرى كانت على وشك الانهيار ،

- Мой отец умер два года тому назад.
- Отца не стало два года назад.

توفي أبي قبل عامين.

- Том спросил меня, что сталось с Мэри.
- Том спросил меня, что стало с Мэри.

سألني توم عما أصبحت ماري.

Вторжение в Россию в 1812 году стало непревзойденным испытанием для маршала Бертье и его штаба.

كان غزو روسيا عام 1812 بمثابة اختبار لا مثيل له للمارشال بيرتييه وموظفيه.

К 1804 году стало ясно, что все прощено - Ланн получил известие о том, что он стал

بحلول عام 1804 ، كان من الواضح أن كل شيء قد غُفِر - تلقى لانز أخبارًا عن تعيينه مشيرًا

Я обратил внимание, что оба животных ведут себя спокойно. Стало очевидно, что они готовятся к спариванию.

‫ومن ثم رأيت‬ ‫أن كلا الحيوانين مسترخيان للغاية‬ ‫وأدركت وقلت لنفسي:‬ ‫"حسنًا، بدأ التزاوج الآن."‬

С тех пор, как я сам стал носить очки, мне стало нравится аниме, где главные герои в очках.

منذ أن بدأت بارتداء النظارات، أصبح أبطال الأنمي الذي يرتدونها يروقونني.