Translation of "конечно" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "конечно" in a sentence and their arabic translations:

Конечно!

طبعاً!

Конечно.

بالتأكيد.

Конечно, была.

حسنًا، في الواقع، أستطيع.

Конечно нет.

بالطبع لا.

«О, конечно».

"اوه. بالطبع"

Конечно, нет.

كلّا بالطبع.

Конечно, есть.

بالطبع ذلك صحيح.

- Конечно.
- Действительно.

بالتأكيد.

- Конечно.
- Естественно.

- بالطبع.
- طبعاً.
- بالتأكيد.
- أكيد.

Да, конечно.

بالتأكيد.

Конечно, приходит время,

لكن بالطبع حين يأتي الوقت المناسب،

и, конечно, нереально.

وبالطبع غير واقعي.

Не все, конечно.

ليس كلنا

Нет, конечно, нет.

لا، بالطبع لا.

Конечно, это странно.

بطبيعة الحال، هذا مزاح.

конечно с преувеличением

بالطبع مع المبالغة

конечно не попасться

بالطبع لم يتم الإمساك به

Это конечно шутка

هذه بالطبع مزحة

И, конечно, сделали.

وبطبيعة الحال ، فعلوا.

- Да, конечно.
- Стопудово.

نعم، بالطبع.

Конечно, я подожду.

أكيد سأنتظر.

Конечно, это шутка!

- بالطبع هي مزحة!
- إنها بالطبع مزحة!

- Конечно!
- Определённо!
- Определенно!

- بالتأكيد
- قطعاً

- Конечно, я должен сказать ей.
- Конечно, я должен ей сказать.
- Конечно, я должна ей сказать.
- Конечно, я должна сказать ей.
- Конечно, мне надо ей сказать.

بالطبع، يجب ان اخبرها.

Сказать «нет», конечно же.

لا تلبي الدعوة بالطبع.

Конечно же, из еды.

حسنًا، نحن نحصل عليها من الطعام،

и, конечно, научная методология.

وبالطبع المنهج العلمي.

Конечно, математика — это числа,

الرياضيات هي بالطبع الأرقام،

Кроме однояйцевых близнецов, конечно.

إلا في حال وجود توأم متماثل

Старая экономика, конечно же,

إذن، فالنظام الاقتصادي القديم مُحِق، بالتأكيد،

и, конечно, глобальное потепление.

وبالطبع الاحتباس الحراري.

конечно, она нам нужна.

بالطبع نحتاجه.

«Конечно, малыш. Без проблем».

"بالطبع يا فتى، لا مشكلة"

Конечно, не было электричества.

بالطبع ، لم يكن هناك كهرباء.

конечно, вход наверху лестницы

بالطبع ، المدخل في أعلى الدرج

Конечно он будет мужчиной

بالطبع سيكون رجلاً

"Можно войти?" - "Да, конечно".

- "هل تأذن لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".
- "هل تأذنين لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".

Конечно, я её люблю.

أكيد أنّي أحبّها.

- "Может быть, ты прав". - "Конечно, прав".
- "Может быть, ты права". - "Конечно, права".
- "Может быть, Вы правы". - "Конечно, прав".
- "Может быть, Вы правы". - "Конечно, права".

"ربّما أنت محقّ." "أكيد أنّني محقّ."

Ну и, конечно же, передвижение.

وطبعًا بالنسبة للمواصلات،

Конечно, мы с вами сегодня

نحن هنا اليوم بالطبع

О, конечно, инжир появляется тогда,

بلا ريب فالتين يصبح تيناً

РХ: Конечно, не совсем несправедливо.

ر.ه: إنّها ليست عادلة تمامًا.

конечно, если это не совпадения

بالطبع إذا لم تكن هذه مصادفة

Конечно, меня это не устраивало.

حسنًا، لم أتقبل ذلك الأمر.

Конечно, я имею определённые преимущества:

وإنني محظوظة، فلدي بعض المزايا،

У тебя, конечно, много вопросов.

أكيد لديك كثير من الأسئلة.

конечно, это была достойная карьера.

بالطبع، تلك كانت مهنة جديرة بالاهتمام.

и, конечно, внутри клетки много воды.

وهناك بالطبع ماء، ماء كثير داخل الخلية.

Конечно, мы бы хотели разделить их,

وبالطبع فنحن نرغب في أن يتم فصلهم

Конечно, мы поняли, в чём дело:

فأجبنا جميعًا:

На бумаге, конечно, я была здорова,

على الورق، بالطيع، أنا بحالة جيدة:

И, конечно, учёные перепробовали много вариантов:

وبالطبع، تم تجربة العديد من الحلول -

шутки в сторону, конечно, реальный метод

يمزح جانبا بالطبع الطريقة الحقيقية

конечно не охота и есть их

بالطبع لا يصطادونهم ويأكلونهم

так я должен любить конечно нет

لذا علي أن أحب طبعا لا

конечно верхняя часть комплекта будет качаться

بالطبع سوف يهتز الجزء العلوي من المجموعة

Она смеется, конечно, я тоже смеюсь

تضحك بالطبع أنا أيضا أضحك

Конечно, в этом случае арест неизбежен

طبعا الاعتقال أمر لا مفر منه في هذه الحالة

Конечно, все это может быть совпадением.

بالطبع ، كل هذا يمكن أن يكون صدفة.

Конечно, это не ограничивается этими событиями.

بالطبع ، هذا لا يقتصر على هذه الأحداث.

и, конечно же, Феггр немедленно убит.

وبالطبع Vöggr قتل على الفور.

это достаточно? Конечно, этого было недостаточно

هل هذا يكفي؟ بالطبع لم يكن ذلك كافيا

Конечно, они также имеют платное членство.

بالطبع ، لديهم أيضًا عضويات مدفوعة.

Конечно, я по ней скучаю. Однако…

‫إنني أفتقدها بالطبع.‬ ‫لكن…‬

Чего-о-о? Нет, конечно нет.

ماذا؟ لا، بالطبع لا.

Конечно, результаты этого студента действительно нас впечатлили,

فبطبيعة الحال، أصبحنا مبهورين حقًا بنتائج هذا الطالب،

Конечно, он готов вернуться в исходную форму.

لكن من المفترض لها أن تعود إلى وضعها الأولي،

Конечно, многое из этого было в шутку,

بالطبع، أغلبها سخرية

Конечно, она горевала, но мирилась с потерей.

كانت حزينة، بالطبع، لكنها مستسلمة للقدر.

Конечно, мы сегодня, в нашем реальном мире,

أما بالنسبة لنا اليوم

Конечно, в дни как этот солнца нет.

‫من الواضح أنه في يوم كهذا‬ ‫الشمس ليست مشرقة.‬

И, конечно же, никакой пиццы по-неаполитански.

وبالطبع، لاوجود لبيتزا نابوليتانا المثالية...

Конечно, образы — это не просто графические иконки.

لكن الصور هي بالتأكيد أكثر من مجرد رموز رسومية.

РХ: Конечно, с отпуском — это чисто символически,

ر.ه: بالتأكيد، هذا يُعد شئ رمزي،الإجازة،

конечно хочу еще раз подчеркнуть для православных

بالطبع أريد التأكيد مرة أخرى على الأرثوذكس

конечно это событие вызвано смещением магнитных полей

بالطبع يحدث هذا الحدث بسبب إزاحة المجالات المغناطيسية

конечно, если мы живы в этом случае

بالطبع إذا كنا على قيد الحياة في هذه الحالة

Американские чиновники идиоты? Конечно он не верит

هل المسؤولين الأمريكيين أغبياء؟ بالطبع لا يؤمن

Конечно, тогда нет работы, нет интернета, ничего.

بالطبع لا عمل ولا إنترنت ولا شيء.

Что за вопрос! Конечно, я люблю его.

يا له من سؤال. أكيد أنا أحبه.

«Конечно, увлечения — не единственная вещь, имеющая значение,

"بالطبع، الشغف ليس الشيء الوحيد الذي يهم،

Это собачий мозг — не в натуральную величину, конечно.

دماغ الكلب - هذه الشريحة من دون قياس.

и, конечно, взаимосвязь не подтверждает причинно-следственную связь.

وبالطبع، فإن الارتباط لا يدل على السبب.

Конечно, многие люди, которые живут одни, — не одиноки.

بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

И, конечно, я согласилась, ведь Коста-Рика прекрасна,

وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة.

и, конечно, — куда без них — грусть и разочарование.

وأحياناً الحزن وخيبة الأمل.

Конечно, гораздо проще договориться о высоте Эйфелевой башни,

بالطبع، إن الاتفاق على ارتفاع برج إيفل أسهل بكثير

конечно, есть предсказания, которые мы сделали, делая Pramit

بالطبع هناك تنبؤات قمنا بها في صنع الإعتزاز

Если у нас есть болезнь, конечно, давайте лечиться

إذا كان لدينا المرض ، بالطبع ، فلنُعالج

Битва за Стэмфорд Бридж, конечно же, была катастрофой.

كانت معركة ستامفورد بريدج بالطبع كارثة.

Конечно, если целью является не реклама, а распространение.

بالطبع ، إذا كان الغرض ليس الإعلان والنشر.

и, конечно же, там было полно совершенно хорошей еды.

وكان، بالفعل، مليئًا بالطعام الجيد جدًا؛

Конечно, каждый из нас — лишь один из семи миллиардов,

بالتأكيد، نحن جميعنا واحد في سبعة ملايين،

И конечно, если добавлять больше света, ЗИ увеличивается, видите?

وبالطبع إذا قمت بزيادة الإضاءة، تكبر منطقة الإقصاء، أهذا واضح؟

Конечно, если есть немного ЗИ-воды, тогда клетка функционирует,

بالطبع إذا كان لديك بعض ماء الـ(EZ) حولها، فستؤدي وظيفتها،

Конечно, я не говорю, что у детей нет преимуществ, —

أنا لا أعني أن الأطفال لا يتمتعون بأي منافع