Translation of "знал" in Arabic

0.028 sec.

Examples of using "знал" in a sentence and their arabic translations:

- Я знал это.
- Я знал её.

عرفتُها.

Сами знал.

- كان سامي يعلم.
- علم سامي بالأمر.

- Он этого не знал.
- Он не знал этого.
- Он это не знал.

إنه لم يعلم بذلك .

- Ты знал об этом?
- Ты это знал?
- Ты это знала?
- Ты знал это?

هل علمتَ بذلك؟

- Этого никто не знал.
- Никто не знал этого.

لا أحد علم بذلك.

- Я это знал.
- Я знал это.
- Я это знала.

عرفتُها.

- Можно подумать, я этого не знал!
- Будто я этого не знал!
- А то я не знал!

كأنني لم أعرف هذا!

- Никто не знал, что сказать.
- Никто не знал, что говорить.

لا أحد كان يعلم ماذا يقول.

- Я знал, что ты придёшь.
- Я знал, что вы придёте.

- عرفت أنك ستأتي.
- لقد علمت أنك قد تأتي

- Том не знал, что сказать.
- Том не знал, что говорить.

توم لم يعرفْ ماذا يقول.

- Я знал, что это ты.
- Я знал, что это вы.

كنت أعلم أنه أنت.

Даже Том это знал.

حتى توم علم بذلك.

Он ничего не знал.

لم يكن يعرف شيئا.

Сами знал голос Лейлы.

كان سامي يعرف صوت ليلى.

- Я этого не знал.
- Я об этом не знал.
- Я этого не знала.
- Этого я не знал.

لم أعلم بهذا الأمر.

- Я не знал, откуда это пришло.
- Я не знал, откуда это взялось.
- Я не знал, откуда это.

- لا أعلم من أين أتت.
- ليس لدي علم من أين جاءت.
- لا أعرف ما مصدرها.

- Том не знал о существовании проблемы.
- Том не знал о проблеме.

لم يكن "توم" يعي المشكلة

- Я не знал, что она больна.
- Я не знал, что она болеет.

- لم أعرف أنها مريضة.
- لم أكن على علم بمرضها.
- لم أعلم أنّها كانت مريضة.

Образование - это узнавание того, что ты даже не знал, что не знал.

العلم هو تعلم ما لم تكن تعلم أنك لم تعرفه.

Я знал, что Том придет.

عرفت أن توم سيأتي.

Он уже знал об этом.

لقد عرف عنها.

Я знал, что он согласится.

علمت أنه سيقبل.

Том знал, что я несчастлив.

علم توم أنني لست سعيدا

Откуда Том знал, где Мэри?

كيف عَلِم توم مكان ماري؟

Он знал имена всех героев.

كان يعرف أسماء كل الابطال.

Более того, я знал, что отвечать.

وعلاوة على ذلك، عرفت كيف أردّ.

Том не знал, с чего начать.

توم لم يعرف ماذا يفعل أولا.

Я знал это с самого начала.

علمت بذلك منذ البداية.

Я не знал, что она больна.

- لم أعرف أنها مريضة.
- لم أعلم أنّها كانت مريضة.

Сами знал, что Лейла его ищет.

كان سامي يعلم أنّ ليلى كانت تبحث عنه.

Сами знал, что Лейла его обманула.

علِمَ سامي أنّ ليلى خدعته.

Он не знал, где его машина.

لم يكن يعلم أين كانت سيّارته.

Сами совсем никого там не знал.

لم يكن سامي يعرف أحدا هناك على الإطلاق.

Сами не знал, как стать мусульманином.

لم يكن سامي يعرف كيف يصبح مسلما.

- Я не знал, что он так много пьёт.
- Я не знал, что он так пьёт.

لم أعلم أنه شَرِبَ كثيرًا.

- Я не знал, как ответить на его вопрос.
- Я не знал, что ответить на его вопрос.

لم أعرف كيف أجيب على سؤاله.

- Фадель единственный знал, что произошло с Лейлой.
- Фадель был единственным, кто знал, что произошло с Лейлой.

كان فاضل الوحيد الذي كان يعلم ما حدث لليلى.

Как выяснилось, Илья Мечников, возможно, это знал.

وكما تبيّن لاحقًا، لقد اكتشف إيليا ميتشنيكوف هذا عام 1892

Я только знал, что иначе было скучно.

كل ما عرفته هو أنّ الأمر الآر ممل.

В то время только он и знал.

في ذلك الوقت، كان هو الشخص الأقرب لي ليعرف ذلك

я знал то, чего не знала она.

وكنتُ أعرف شيئاً لا تعرفه.

Я знал, что если в течение часа

كنت أعرف أنه خلال ساعة واحدة،

я не знал, какую профессию мне выбрать.

لم أكن أعلم أي وظيفة سأختار.

Никто не знал о ее литературном таланте.

لا أحد انتبه لبراعتها الأدبية.

Я не знал, что собаки хорошо плавают.

لم أعرف أن الكلاب تسبح جيّداً.

Я не хочу, чтобы он знал правду.

لا أريده أن يعلم الحقيقة.

В это время я ее не знал.

لم اكن اعرفها في ذلك الوقت.

- Я знал, что это был ты.
- Я знала, что это был ты.
- Я знал, что это были вы.
- Я знала, что это были вы.
- Я знал, что это была ты.
- Я знала, что это была ты.
- Я знал, что это ты.
- Я знал, что это вы.

كنت أعلم أنه أنت.

- Я не знал, что ты так хорошо умеешь готовить.
- Я не знал, что вы так хорошо умеете готовить.

لم أكن أعلم بأنك تستطيع الطبخ بهذه البراعة.

Я не знал, сработает ли это со мной,

لم أكن أعرف ما إذا كان هذا مجديا،

И я не знал, каково это — быть космонавтом:

لم أعرف وقتها معنى أن أكونَ رائد فضاء

испуганный подросток, который не знал, кем он был

مراهق خائف لا يعرف من هو

лишь потому, что я не знал язык настолько,

بوضوح، بسبب افتقاري لمهارات اللغة

Инстинктивно я знал, что не стоит надевать гидрокостюм.

‫بشكل غريزي، لم أكن أرتدي بدلة الغوص.‬

Я и не знал, что собаки хорошо плавают.

لم أعرف أن الكلاب تجيدُ السباحَةَ جيّداً.

Том не знал, скольким из них требуется помощь.

لم يعرف توم كم واحداَ منهم احتاج الي مساعدة

- Я ничего не знал.
- Я ничего не знала.

لم أعرفُ شيئاً.

Я знал, что может случиться что-то плохое.

علمت أن شيئا سيئا قد يحدث.

Я знал, что может случиться что-то удивительное.

علمت أن شيئا طريفا قد يحدث.

Я так и знал! Хотите, чтобы я сделал иглу!

‫كنت واثقاً! تريدني أن أصنع كوخ الإسكيمو!‬

Я не знал, что наука не следовала за полицией

لم أكن أعرف ما العلم الذي لم يتبع الشرطة

Том не знал, как выразить свою благодарность по-французски.

توم لم يكن يعلم كيفية الشكر بالفرنسية.

- Я знала, что ты её не забудешь.
- Я знал, что ты её не забудешь.
- Я знал, что вы её не забудете.

علمت أنّك لن تنساها.

и понял, что мой дедушка знал, что однажды он умрёт

أدركت عندها أن جدّي كان يعلم أنه لن يكون إلى جانبي دائماً

Когда он был молод, он не знал, сколько ещё проживёт,

وكرجل يافع، لم يكن لديه طريقة ليتنبأ كم سيعيش.

Я даже не знал, что в Нью-Йорке есть фермы.

لم أكن أعرف حتى أن نيويورك بها مزارع.

В тот момент я не знал, что вижу нечто необыкновенное.

‫في ذلك الوقت،‬ ‫لم أكن أعلم أنني شهدت شيئًا استثنائيًا.‬

- Если б я только знал!
- Если бы я только знала!

لو أنّني كنت أعرف!

Я знал, что финансовое направление очень перспективно в плане зарплаты,

أعرف أن إتخاذ طريق الموارد المالية سيكون ذا عائد مالي وفير،

Перед тем, как начать учить арабский, Фадил уже знал иврит.

قبل أن يبدأ فاضل تعلّم العربيّة، كان يعرف العبريّة.

- Я знал, что это был пластик, но на вкус это было дерево.
- Я знал, что это пластик, но на вкус это было дерево.

علِمتُ أنها كانت بلاستيكًا لكن طعمها كان كطعم الخشب.

Ведь у него не было предубеждений, он не знал статистики ошибок,

كان عليه ألّا يٌكوّن أي فكرة مسبقة، فلم يكن يعرف معدل الأخطاء

Это из-за сырого яйца. Я знал, что это плохая идея.

‫بسبب تناولي لهذه البيضة النيئة.‬ ‫كنت أعرف أنها ليست بفكرة طيبة.‬

Когда он пошел в колледж, Стив Джобс уже знал эту ситуацию

عندما ذهب إلى الكلية ، كان ستيف جوبز يعرف بالفعل هذا الوضع

«Я знал этот экономический кризис и что произойдет», - говорит этот человек.

يقول هذا الرجل: "كنت أعرف هذه الأزمة الاقتصادية وماذا سيحدث".

Лейпциге - он знал, что у армии недостаточно мостов для безопасного отступления,

لايبزيغ - فقد كان يعلم أنه لا توجد جسور كافية للجيش للتراجع بأمان ،

Если бы я знал адрес твоей электронной почты, я бы написал.

لو كنت أعرف عنوانك الإلكتروني لما راسلتك.

Я хочу, чтобы ты знал, что за день до тебя привезли парня

أريدك أن تعلم، كان هناك رجل قدم قبلك بيوم،

я не знал, куда идёт эта дорога и моя жизнь в целом.

لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي.

Он знал, что переправа должна быть оперативной, прежде чем Арманьяк успеет среагировать.

كان يعلم أنه يجب أن يعبر بسرعة قبل أن يتاح لأرمجانياك الوقت للرد

К тому времени я уже неплохо знал, какие фазы жизни проходят осьминоги.

‫في هذه المرحلة، كنت على دراية جيدة‬ ‫بأطوار حياة الأخطبوط.‬

Он не надеялся на спасение, он знал, что у него нет никакой надежды.

لم يكن يأمل في الإنقاذ ، كان يعلم أنه ليس لديه أي أمل.

Токугава рисковал, ведь он знал, что в этой долине его ожидает смертельная ловушка.

قام توكوغاوا بمجازفة ، وهو يعلم أنه من خلال السير إلى الوادي ، يمكن أن يسقط في شراك الموت

- Сами знал, как разговаривать с молодыми женщинами.
- Сами умел разговаривать с молодыми женщинами.

كان يعرف سامي كيف يخاطب النّساء الشّابّات.

На их последней встрече несколько дней спустя Наполеон сказал Макдональду: «Я плохо вас знал;

في لقائهما الأخير بعد أيام قليلة ، قال نابليون لماكدونالد: "لم أكن أعرفك جيدًا ؛

- Я не очень хорошо знал Тома.
- Я не очень хорошо был знаком с Томом.

لم أكن أعرف توم جيّدا.

«Ты знал, что у нас в городе есть большая больница?» — «Вот это да! Ты меня удивил». — «Почему?» — «Я уже в третий раз сюда приезжаю, но не знал, что тут есть больница».

"هل عرفت أن عندنا مستشفى كبير في هذه المدينة؟" "ماذا! لقد فاجئتني." "لماذا؟" "هذه هي المرة الثالثة التي أزور فيها هذا المكان, ولم أعرف من قبل بأنه يوجد مستشفى هنا."

Я знал, что я хотел, чтобы мой герой был крутым и обаятельным, как мой отец.

حسنًا، علمت أنني أردت شخصيتي أن تكون شخصية رجل حقيقي كما كان والدي.

Его встретили дома как героя, но президент Джон Ф. Кеннеди знал, что если Соединенные Штаты

تم الترحيب به في الوطن كبطل ، لكن الرئيس جون كينيدي كان يعلم أنه إذا كانت الولايات المتحدة

Пилотом его командного модуля был Джим Ловелл, который знал Бормана лучше других. На «Близнецах-7»

كان طيار وحدة القيادة الخاص به هو جيم لوفيل ، الذي كان يعرف بورمان أكثر من غيره - في برج الجوزاء 7 ،

Хотя я и чувствовал, что было что-то странное, я не знал, что это было.

بالرغم من أنني أحسست بأن هناك شيئاً غريباً ، لم أعرف بالتحديد ما هو.

Он был чистым и благонамеренным человеком, он не знал бы, его разум не будет творить зло.

لقد كان رجلاً نقيًا وحسن النية ، ولم يكن يعرف أن عقله لن يعمل الشر.

- Я с самого начала знал, что он врёт.
- Я с самого начала знала, что он лжёт.

كنت أعلم منذ البداية أنّه كان يكذب.

- Сами так никогда и не узнал, что Лейла мусульманка.
- Сами и не знал, что Лейла мусульманка.

لم يعلم سامي أبدا أنّ ليلى مسلمة.

Никто не знал, возможна ли высадка на Луну, не говоря уже о том, что всего за девять лет.

لم يعرف أحد ما إذا كان الهبوط على سطح القمر ممكنًا ، ناهيك عن تسع سنوات فقط.

не в командовании армией, как он хорошо знал. Когда он ненадолго унаследовал командование итальянской армией в 1797 году,

وليس قيادة الجيش ، كما كان يعلم جيدًا. عندما ورث قيادة الجيش الإيطالي لفترة وجيزة عام 1797 ،