Translation of "Дай" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Дай" in a sentence and their arabic translations:

Дай Бог!

إن شاء الله.

Дай бог!

إن شاء الله!

- Дай мне посмотреть.
- Дай мне его увидеть.

دعني أراها.

Дай мне шанс!

اعطني فرصة!

Дай мне ключ.

أعطني المفتاح.

Дай мне взглянуть.

دعني أنظر.

- Дай мне что-нибудь поесть.
- Дай мне чего-нибудь поесть.

أعطني ما يمكنني أكله.

- Не говори. Дай мне угадать.
- Не говори мне. Дай угадаю.

إياك أن تخبرني، دعني أخمن.

Дай мне несколько советов.

قدم لي بعض النصائح.

Дай вам бог здоровья.

تسلم إيدك.

Дай мне полкило яблок.

أعطني نصف كيلو من التفاح.

Дай кошке немного мяса.

أعطِ القطّ بعض اللّحم.

Дай мне ту книгу.

أعطني ذلك الكتاب

Дай мне другой пример.

أرني مثالاً آخر.

Дай мне свою книгу.

أعطني كتابك.

- Дай подумать минутку.
- Дайте мне минутку подумать.
- Дай мне минутку подумать.

دعني أفكر للحظة.

- Дайте мне попробовать.
- Дай-ка я попробую.
- Дай попробовать.
- Дайте попробовать.

دعني أجربها.

- Дай это ему.
- Дайте это ему.
- Дай его ему.
- Дайте его ему.
- Дай её ему.
- Дайте её ему.

- أعطه إياه.
- أعطه إياها.

Дай мне взглянуть на картину.

دعني ألقي نظرة على الصورة.

- Аллах упаси!
- Не дай бог.

لا قدر الله!

Дай ему ещё один шанс.

- اعطه فرصة ثانية.
- اعطه فرصة أخرى.

Дай мне взглянуть на тебя.

دعيني أنظر إليكِ.

- Дай мне книгу.
- Дайте мне книгу.

- أعطني الكتاب.
- أعطني الكتاب

- Дайте мне ключ.
- Дай мне ключ.

أعطني المفتاح.

- Дай мне ложку.
- Дайте мне ложку.

أعطني الملعقة.

Дай мне поспать ещё десять минут.

دعني أنم عشر دقائق أخرى.

- Дай мне попробовать!
- Давай я попробую!

دعني أجرب!

- Дайте ему договорить!
- Дай ему договорить!

دعه ينه كلامه!

- Дайте мне шанс!
- Дай мне шанс!

- اعطني فرصة!
- اعطيني فرصة!

- Дай мне свою книгу.
- Дайте мне свою книгу.
- Дай мне твою книгу.
- Дайте мне вашу книгу.

أعطني كتابك.

Дай мне знать, если что-нибудь услышишь.

- أعلمني إن سمعتَ شيئًا.
- أعلميني إن سمعتِ شيئًا.

- Дайте мне бутылку вина.
- Дай мне бутылку вина.

أعطني قارورة من الخمر.

Дай мне, пожалуйста, карандаш и несколько листов бумаги.

من فضلك أعطني قلماً و بضعة أوراق.

- Дай мне все детали.
- Дайте мне все детали.

أعطني كل التفاصيل.

- Дай мне два часа.
- Дайте мне два часа.

- امنحني ساعتان.
- أعطِني ساعتان.

- Дай я сделаю.
- Дайте я сделаю.
- Давай я сделаю.
- Давайте я сделаю.
- Дай я.
- Дайте я.
- Давай я.
- Давайте я.

دعني أفعلها

О, мой дорогой, дай мне увидеть, как ты уходишь. Что случится.

يا عزيزي ، دعني أراك تذهب. ماذا سيحدث.

Дай мне эту бутылку. У этого "бренди" хороший вкус. Откуда оно?

إعطني هذه القنينة. هذا " البراندي" طعمهُ طيب; من أين أتى؟

- Дай эту книгу Тому.
- Дайте эту книгу Тому.
- Отдай эту книгу Тому.

أعط هذا الكتاب لتوم

- Дайте, пожалуйста, стакан воды.
- Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
- Дай мне стакан воды, пожалуйста.

أعطني كأساً من الماء من فضلك.

- Пожалуйста, дайте мне чашку чая.
- Дай мне чашку чая, пожалуйста.
- Дайте мне чашку чая, пожалуйста.

رجاء، أعطني كوبا من الشاي.

- Дай мне, пожалуйста, карандаш и несколько листов бумаги.
- Дайте мне, пожалуйста, карандаш и несколько листов бумаги.

من فضلك أعطني قلماً و بضعة أوراق.

- Дайте мне полкилограмма яблок.
- Свешайте мне полкило яблок.
- Дай мне полкило яблок.
- Дайте мне полкило яблок.

أعطني نصف كيلو من التفاح.

- Дай мне знать, когда получишь этот отчет от Тома.
- Дайте мне знать, когда получите этот отчет от Тома.

- دعني أعرف عندما تحصل على ذلك التقرير من توم.
- دعني أعرف عندما تسترجع ذلك التقرير من توم.

- Позволь мне добавить воды.
- Дай мне добавить воды.
- Позвольте мне добавить воды.
- Давай я воды добавлю.
- Давайте я воды добавлю.

دعني أضيف الماء.

- Дай мне ещё один шанс.
- Дайте мне ещё один шанс.
- Прости меня на этот раз.
- Простите меня на этот раз.

أعطني فرصةً أخرى.

- Прости её на этот раз.
- Простите её на этот раз.
- Дай ей ещё один шанс.
- Дайте ей ещё один шанс.

- أعطِها فرصة أخرى.
- أعطيها فرصة أخرى.

- Давай я тебе помогу.
- Позвольте мне помочь вам.
- Давайте я вам помогу.
- Позвольте мне Вам помочь.
- Позволь, я тебе помогу.
- Позвольте, я Вам помогу.
- Дай я помогу тебе.

دعني أساعدك.

- Разрешите мне пойти вместо него.
- Дай мне пойти вместо него.
- Давай я пойду вместо него.
- Давайте я пойду вместо него.
- Давай я поеду вместо него.
- Давайте я поеду вместо него.

اسمح أن أذهب عوضاً عنه.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ. لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ. لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ. خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ. وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضاً لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا. وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ.