Translation of "Poema" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Poema" in a sentence and their turkish translations:

Ela reescreveu o poema.

O, şiiri yeniden yazdı.

Ela traduziu um poema.

O, bir şiir çevirdi.

Eu memorizei o poema.

Şiiri ezberledim.

Quem escreveu este poema?

Bu şiiri kim yazdı?

- Quem foi que escreveu esse poema?
- Quem foi que escreveu aquele poema?

O şiiri kim yazdı?

Tom está memorizando um poema.

Tom bir şiir ezberliyor.

Parece uma escolha estranha de poema porque é, de certa forma, um poema suicida.

Bir şiir için garip bir seçim gibi görünüyor çünkü bir bakıma intihar şiiridir.

- O poema foi escrito por uma garota.
- O poema foi escrito por uma menina.

Şiir bir kız tarafından yazıldı.

- Por que você está decorando este poema?
- Por que você está memorizando este poema?

Neden bu şiiri ezberliyorsun?

- Memorize o poema para a próxima semana.
- Decore o poema até a próxima semana.

Gelecek haftaya kadar şiiri ezberle.

- Eu li o poema pro meu filho.
- Eu leio o poema pro meu filho.

Çocuğum için şiir okudum.

Você já leu algum poema chinês?

Hiç Çin şiiri okudun mu?

Você já leu algum poema francês?

Hiç Fransızca şiirler okudun mu?

Preciso aprender esse poema de cor.

Bu şiiri ezbere öğrenmeliyim.

Qual é o seu poema favorito?

- Favori şiirin hangisidir?
- En sevdiğin şiir nedir?

Tom sabia o poema de cor.

Tom şiiri ezbere biliyordu.

- Nós temos que aprender o poema inteiro de cor.
- Temos de decorar o poema inteiro.

Bütün şiiri ezbere öğrenmeliyiz.

- Esse poema foi escrito por um poeta anônimo.
- Este poema foi escrito por um poeta anônimo.

- Bu şiir adsız bir şair tarafından yazıldı.
- Bu şiir isimsiz bir şair tarafından yazıldı.

Todos nós aprendemos o poema de cor.

Hepimiz şiiri ezberledik.

Você já leu algum poema de Tennyson?

Sen hiç Tennyson'un şiirlerini okudun mu?

Um haicai é um tipo de poema.

Haiku bir şiir türüdür.

Levei uma hora para memorizar o poema.

Şiiri ezberlemem bir saatimi aldı.

Este poema foi originalmente escrito em francês.

- Bu şiir, orijinal olarak Fransızca yazılmıştır.
- Bu şiir aslen Fransızca yazılmıştır.

Ele leu o poema em voz alta.

Şiiri yüksek sesle okudu.

Tom finge entender o poema de Mary.

Tom Mary'nin şiirini anlamış gibi yaptı.

O vinho é um poema em uma garrafa.

Şarap, şişedeki bir şiirdir.

Este poema foi escrito por um poeta anônimo.

Bu şiir adı bilinmeyen bir şair tarafından yazılmıştır.

- Os estudantes foram instruídos a aprender o poema de cor.
- Disseram aos estudantes que aprendessem o poema de cor.

Öğrencilere şiiri ezbere öğrenmeleri söylendi.

Acho que é muito bom, na verdade, o poema.

Aslında şiir oldukça iyi bence.

Shizuko compôs um poema sobre a mudança de estações.

Shizuko mevsimlerin değişmesi hakkında şiir yazdı.

É a primeira vez que eu memorizo um poema.

Şimdiye kadar ilk kez bir şiir ezberledim.

É difícil traduzir um poema para uma outra língua.

- Bir şiiri başka bir dile çevirmek zordur.
- Bir şiiri diğer bir dile çevirmek zordur.
- Şiirleri başka bir dile çevirmek zordur.

Ela devia ser muito jovem quando escreveu este poema.

O, bu şiiri yazdığında çok genç olmalı.

Este poema foi escrito por ele, ontem à noite.

Bu şiir dün gece onun tarafından yazıldı.

Eu traduzi o poema da melhor maneira que eu pude.

Elimden geldiğince şiiri en iyi şekilde çevirdim.

O poema foi escrito em espanhol e depois traduzido para o português.

Bu şiir ilk başta İspanyolca yazılmış ve bunun ardından Portekizce'ye çevrilmiştir.

É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.

Kötü bir şiir yazmak, iyi yazılmış bir şiiri anlamaktan daha kolaydır.

E Thormod então compõe um poema sobre sua própria ferida e morre sem terminá-

Ve Thormod daha sonra kendi yarası hakkında bir şiir yazıyor ve tam olarak bitiremeden ölüyor

Ele morre de pé ainda recitando o poema, mas não completa a última linha.

Hala şiiri okurken ayağa kalkar ama son dizeyi tamamlamaz.

E Thormod imediatamente começa a cantar o Bjarkamál, que na verdade é um poema que supostamente

istedi . Ve Thormod hemen Bjarkamál'ı söylemeye başlar, bu aslında daha

E então ele produz outro poema em um medidor muito mais complexo e de alta classe, e diz

Ve sonra çok daha karmaşık ve birinci sınıf bir ölçü ile başka bir şiir yazıyor ve

Um poema perfeito é aquele em que uma emoção encontra o pensamento e o pensamento encontra as palavras.

Eksiksiz bir şiir, bir duygunun düşünceyi ve düşüncenin kelimeleri bulduğu yerdir.