Translation of "Creio" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Creio" in a sentence and their spanish translations:

Creio firmemente.

Creo firmemente.

Creio que sobreviverá.

Creo que sobrevivirás.

- Eu creio em Jesus Cristo.
- Creio em Jesus Cristo.

Creo en Jesucristo.

- Eu não acredito!
- Eu não acredito nisso!
- Não creio!
- Não creio nisso!

¡No lo puedo creer!

Creio que a batalha cultural

Ay, yo creo que la batalla cultural

Eu creio em Jesus Cristo.

Creo en Jesucristo.

Sim, creio que deves ir.

Sí, creo que tenés que ir.

Eu creio que ele virá.

Yo creo que él vendrá.

Creio que ele é inocente.

Creo que es inocente.

Eu creio que se pode.

Creo que se puede.

Creio que agora deveríamos parar.

Creo que ahora deberíamos parar.

Não creio que chova amanhã.

- No creo que vaya a llover mañana.
- No creo que llueva mañana.

Não creio que seja feliz.

No creo que sea feliz.

Creio que encontramos o problema.

Creo que encontramos el problema.

Creio que conseguimos um acordo.

Creo que conseguimos un acuerdo.

Não creio que queira saber.

No creo que quiera saber.

Creio que tudo vai ficar bem.

Creo que todo irá bien.

Eu não creio que isso funcione.

No creo que funcione.

Creio que um dia será rico.

Creo que un día será rico.

Eu não creio que ele venha.

- No creo que venga.
- Creo que no vendrá.

Eu o creio capaz de tudo.

Lo creo capaz de todo.

Eu não creio que Maria volte.

No creo que María vuelva.

Eu creio que é uma farsa.

Creo que es un bulo.

- Creio que entendi.
- Acho que entendi.

Creo que lo he entendido.

Creio que a escolha está clara.

Creo que la elección está clara.

Creio que sua vida está em perigo.

- Yo pienso que su vida está en peligro.
- Creo que su vida está en peligro.

Eu pessoalmente creio que você está certo.

- Personalmente creo que tienes razón.
- Personalmente creo que estás en lo cierto.

Creio que este livro é muito simples.

Creo que este libro es muy sencillo.

- Eu acho que compreendi.
- Creio que entendi.

- Yo creo que comprendí.
- Creo que lo he entendido.
- Creo que entendí.

- Eu creio nele.
- Eu acredito nele.
- Acredito nele.

Yo creo en él.

- Eu creio em Deus.
- Eu acredito em Deus.

Yo creo en Dios.

Creio que esta frase não tem nenhum erro.

Creo que esta oración no tiene ningún error.

Eu creio que você precisa de mais tranquilidade.

Creo que necesitas descansar más.

Creio que é hora de irmos para casa.

Creo que es hora de irnos a casa.

- Creio que sim.
- Acredito que sim.
- Acho que sim.

Creo que sí.

- Acho que estou com febre.
- Creio que tenho febre.

- Yo creo que tengo fiebre.
- Creo que tengo fiebre.

Creio que a morte seja melhor que a vergonha.

Creo que es mejor la muerte que la vergüenza.

- Eu acho que compreendi.
- Creio que entendi.
- Acho que entendi.

- Yo creo que comprendí.
- Creo que lo he entendido.

Creio que vale a pena ver este filme duas vezes.

Creo que merece la pena ver esta película dos veces.

- Creio que conseguimos um acordo.
- Acho que conseguimos um acordo.

- Creo que conseguimos un acuerdo.
- Creo que nos hemos puesto de acuerdo.

Alguém me disse que ele está trabalhando fora; na Argentina, creio.

Alguien me dijo que él está trabajando afuera, en Argentina, creo.

"Creio que o código de Líbano seja 961", disse o lojista.

—Me parece que el prefijo del Líbano es el 961 —dijo la dependienta.

Creio que a sua sugestão vale a pena a ser considerada.

Creo que su sugerencia vale la pena ser considerada.

- Eu o creio capaz de tudo.
- Ele é capaz de tudo.

Él es capaz de cualquier cosa.

Creio ter certeza de que talvez essa seja a melhor opção.

Creo que estoy seguro de que quizá sea esta la mejor opción.

- Eu acho que ele não vem.
- Eu não creio que ele venha.

- No creo que venga.
- Creo que no vendrá.

Não creio que se deva transformar um grão de areia numa montanha.

No creo que la gente deba hacer una montaña de un grano de arena.

Eu não creio que o Tom vá admitir que ele está equivocado.

No creo que Tom vaya a confesar estar equivocado.

- Acho que virá à nossa festa.
- Creio que virá à nossa festa.

Creo que vendrá a nuestra fiesta.

- Acredito que todos sabemos as regras.
- Creio que todos sabemos as regras.

Creo que todos sabemos las reglas.

Creio que existam fundamentalistas e radicais mesmo no campo relativamente tranquilo das línguas.

- Supongo que hay fundamentalistas y radicales incluso en el campo relativamente pacífico del lenguaje...
- Supongo que hay fundamentalistas y radicales, incluso en el relativamente pacífico dominio del idioma...

- Eu acho que tenho razão.
- Acho que estou certo.
- Creio que tenho razão.

Creo que tengo razón.

- Eu não acredito que isso seja possível.
- Não creio que isso seja possível.

No creo que eso sea posible.

Eu não creio que exista língua fácil. Para mim, todas elas são difíceis.

No creo que haya un lenguaje fácil. Para mí, todos son difíciles.

- Eu creio que ela está no hospital.
- Acredito que ela esteja no hospital.

Creo que ella está en el hospital.

Por isso, creio que foi essa combinação de comunicação, uma linguagem que era simples,

Así que yo creo que fue esa condición entre comunicación, lenguaje sencillo

Creio que esta tem de morrer para a outra viver. É um mundo cruel.

Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel.

Eu tenho ideia da origem do ferro, creio saber de onde procede o aço.

Yo conozco el origen del hierro, yo creo saber la procedencia del acero.

Creio que a língua mais difícil de aprender e de ensinar é o Latim.

Creo que el idioma más difícil de aprender y enseñar es el latín.

- Eu acho que você deveria pedir perdão a ele.
- Creio que deverias pedir-lhe perdão.

Creo que deberías pedirle perdón.

- Eu não creio que teu nome seja Tom.
- Não acredito que o teu nome seja Tom.

- No creo que tu nombre sea Tom.
- No creo que te llames Tom.

- Acredito que o que você disse é verdade.
- Creio que o que você disse é verdade.

Creo que lo que dijiste es verdad.

- Eu creio que o homem seja basicamente bom.
- Eu acho que o homem é basicamente bom.

Creo que los hombres son básicamente buenos.

- Eu acho que você deveria se desculpar com ela.
- Creio que você deveria se desculpar com ela.

Creo que deberías disculparte con ella.

- Eu não acredito que ela seja feliz.
- Não creio que ela esteja feliz.
- Eu não acho que ela esteja feliz.
- Não acho que ela esteja feliz.
- Não acredito que ela seja feliz.
- Eu não creio que ela esteja feliz.

No creo que ella esté feliz.

- Acho que vale a pena tentar.
- Creio que vale a pena tentar.
- Eu acho que vale a pena tentar.

Creo que vale la pena intentar.

- Não acho que o Tom vá admitir que está equivocado.
- Não creio que o Tom vá admitir que está equivocado.
- Não acho que o Tom vá admitir que ele está equivocado.
- Não creio que o Tom vá admitir que ele está equivocado.
- Eu não acho que o Tom vá admitir que está equivocado.
- Eu não creio que o Tom vá admitir que está equivocado.
- Eu não acho que o Tom vá admitir que ele está equivocado.
- Eu não creio que o Tom vá admitir que ele está equivocado.

No creo que Tom vaya a confesar estar equivocado.

- Não creio que seja uma boa ideia.
- Não acredito ser uma boa ideia.
- Não acho que seja uma boa ideia.

No creo que sea una buena idea.

- Creio que os ovos que acabo de comer estavam podres.
- Acho que os ovos que acabo de comer estavam podres.

Creo que los huevos que acabo de comer estaban podridos.

- Eu acho que ele é feliz.
- Creio que ele é feliz.
- Acredito que ele é feliz.
- Eu acho que ele está feliz.

- Creo que él es feliz.
- Yo creo que él es feliz.

- Dos três candidatos, acho que o Sr. Smith é o melhor.
- Dentre os três candidatos, creio que o sr. Smith seja o melhor.

De los tres candidatos, yo pienso que el señor Smith es el mejor.

- Eu creio que ele seja um cara legal.
- Eu acredito que ele seja um cara legal.
- Eu acho que ele é um cara legal.

Pienso que él es un buen tipo.

- Eu acho que ele é feliz.
- Creio que ele é feliz.
- Acredito que ele é feliz.
- Eu acho que ele está feliz.
- Eu acredito que ele seja feliz.

- Creo que él es feliz.
- Yo creo que él es feliz.

- Acho que porei um anúncio no jornal.
- Creio que porei um anúncio no jornal.
- Acho que colocarei um anúncio no jornal.
- Acho que botarei um anúncio no jornal.

Creo que pondré un anuncio en el periódico.

Eu só creio no Amor — onipresente manifestação da Divindade; suprema lei que rege os átomos e as galáxias; mistério sublime que gera e mantém o eterno milagre da vida.

Yo sólo creo en el amor — la manifestación de la Divinidad en todas partes, la ley suprema que rige los átomos y galaxias; sublime misterio que genera y mantiene el eterno milagro de la vida.