Translation of "Soube" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Soube" in a sentence and their russian translations:

Eu sempre soube.

- Я знал это всё время.
- Я с самого начала это знал.

Como você soube dela?

- Как ты узнал о ней?
- Как Вы о ней узнали?

Como você soube disso?

Каким образом ты об этом узнал?

Como Tom soube disso?

Откуда Том это знал?

Eu sempre soube disso.

- Я всегда это знал.
- Я всегда это знала.

Ninguém soube o porquê.

Никто не знал почему.

Soube do que aconteceu.

- Я слышал о том, что случилось.
- Я слышал о том, что произошло.

- Soube que comprou um carro novo.
- Soube que você comprou um carro novo.
- Soube que vocês compraram um carro novo.
- Soube que compraram um carro novo.

- Я слышал, ты новую машину купил.
- Я слышал, вы новую машину купили.

- Soube que você precisa de ajuda.
- Soube que vocês precisam de ajuda.

Я слышал, вам нужна помощь.

Eu soube o que aconteceu.

Я слышал о том, что случилось.

Como soube que era eu?

Как ты узнал, что это был я?

Soube que Tom está doente.

- Я слышал, Том болен.
- Я слышал, Том болеет.

Soube que você se casou.

Я слышал, ты женился.

De quem você soube isso?

От кого ты это узнал?

- Eu sempre soube que poderia fazer isso.
- Eu sempre soube que podia fazer isso.

Я всегда знал, что я могу это сделать.

Você soube do acidente do Tom?

Ты слышал про аварию Тома?

Soube-se que ele morreu dormindo.

Было известно, что он умер во сне.

- Como você soube?
- Como sabia você?

- Откуда ты знал?
- Откуда вы знали?

Eu soube que Tom está doente.

Я слышал, что Том болен.

- Eu sabia demais.
- Eu soube demais.

- Я слишком много знал.
- Я слишком много знала.

Tom nunca soube o meu nome.

Том никогда не знал моего имени.

Eu soube que você tem namorado.

- Я знал, что у тебя есть парень!
- Я знала, что у тебя есть парень!

Tom soube que Maria estava doente.

Том слышал, что Мэри больна.

- Ele não sabia.
- Ele não soube.

Он не знал.

- Como o Tom soube que estávamos vindo?
- Como o Tom soube que nós estávamos vindo?

Откуда Том знал, что мы придём?

- Eu sempre soube que o Tomás voltaria.
- Eu sempre soube que o Tomás haveria de voltar.

Я всегда знал, что Том вернётся.

Eu nunca soube o seu verdadeiro nome.

Я так и не узнал его настоящего имени.

Soube que você não gosta de Tom.

- Я слышал, Том тебе не нравится.
- Я слышал, Том вам не нравится.

Eu soube imediatamente que tu eras um favorito.

Я сразу понял, что ты фаворит.

- Eu nunca soube que a mãe do Tom era japonesa.
- Nunca soube que a mãe do Tom era japonesa.

Я и знать не знал, что мать Тома — японка.

Ninguém nunca soube a verdadeira história, exceto nós três.

Никто никогда не знал истинную историю, исключая нас троих.

- Nunca mais soube dela.
- Nunca mais ouvi falar dela.

Больше я о ней ничего не слышал.

- Nunca mais soube deles.
- Nunca mais ouvi falar deles.

Больше я о них ничего не слышал.

Fiquei decepcionado quando soube que vocês não podiam vir.

- Я был разочарован, когда услышал, что ты не сможешь прийти.
- Я была разочарована, когда услышала, что ты не сможешь прийти.

Tom ficou preocupado quando soube dos efeitos colaterais do remédio.

Том встревожился, когда узнал о побочных эффектах этого лекарства.

Como você soube que foi o Tom quem fez aquilo?

- Откуда ты знал, что это Том сделал?
- Откуда вы знали, что это Том сделал?

- Eu sabia que era você.
- Eu soube que era você.

- Я знал, что это ты.
- Я знал, что это вы.

- Eu soube que nos casaríamos a partir do momento em que te conheci.
- Eu soube que nos casaríamos a partir do momento em que a conheci.
- Eu soube que nos casaríamos a partir do momento em que o conheci.

Я знал, что мы поженимся, с того момента как тебя встретил.

- Eu não soube o que dizer.
- Eu não sabia o que dizer.

- Я не знал, что сказать.
- Я не знал, что говорить.

Tom não parecia surpreso quando soube que Mary e John haviam se casado.

Кажется, Том не удивился, когда услышал, что Мэри и Джон поженились.

Não sei de tudo, nunca soube de tudo e nunca saberei de tudo.

Я не знаю всего, никогда не знал всего и никогда не узнаю всего.

"Eu soube que Tom estava morrendo." "Morrendo? Ele está vivo e passa bem!"

«Я слышал, что Том умирает». – «Умирает? Он жив и здоров!»

- Eu não sabia como responder o Tom.
- Eu não soube como responder ao Tom.

Я не знал, что ответить Тому.

- Eu soube que Tom contratou você.
- Ouvi dizer que o Tom te contratou.
- Estou sabendo que Tom vos contratou.
- Soube que o Tom os contratou.
- Eu ouvi dizer que Tom contratou vocês.
- Eu soube que Tom as contratou.
- Ouvi dizer que o Tom contratou o senhor.
- Soube que Tom contratou a senhora.
- Eu estou sabendo que o Tom contratou os senhores.
- Estou a par de que Tom contratou as senhoras.

- Я слышал, Том взял тебя на работу.
- Я слышал, Том взял вас на работу.

- Eu sabia que você teria tempo suficiente.
- Eu soube que você teria tempo o suficiente.

- Я знал, что тебе хватит времени.
- Я знал, что вам хватит времени.
- Я знал, что у тебя будет достаточно времени.
- Я знал, что у вас будет достаточно времени.

Eu soube que Tom contrabandeou drogas para os Estados Unidos durante anos antes de ser pego.

Я слышал, Том перевозил наркотики в Америку годами, прежде чем его поймали.

- Eu sabia que você faria o que pedimos.
- Eu soube que você faria o que pedissemos.

- Я знал, что ты сделаешь то, о чём мы просим.
- Я знал, что вы сделаете то, о чём мы просим.

Foi até eu ter um bebê eu mesma que eu soube o que o amor de mãe é.

До тех пор пока я сама не родила ребёнка, я не знала, что такое материнская любовь.

- Soube que você se casou.
- Ouvi dizer que você se casou.
- Eu ouvi dizer que você tinha se casado.
- Ouvi dizer que você tinha se casado.
- Eu ouvi falar que você tinha se casado.
- Ouvi falar que você tinha se casado.
- Eu soube que você tinha se casado.

- Я слышал, что ты вышла замуж.
- Я слышала, что ты вышла замуж.
- Я слышал, Вы вышли замуж.
- Я слышал, Вы женились.
- Я слышал, ты вышла замуж.
- Я слышал, ты женился.
- Я слышал, вы поженились.

- Jane pulou as questões que não soube responder.
- Jane pulou as perguntas que não pôde responder.
- Jane pulou as perguntas que não conseguiu responder.

Джейн пропустила вопросы, на которые не могла ответить.

Eu nunca, antes, soube para que serve viver eternamente, mas agora eu sei que serve para nos dar a possibilidade de aprender o inglês.

Я раньше никогда не знал, для какой полезной цели можно было бы использовать вечную жизнь, а сейчас я знаю, что это дало бы нам возможность выучить английский.