Translation of "Reais" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Reais" in a sentence and their russian translations:

Não há visões reais.

Реальных видений не бывает.

- Quais sãos as suas reais intenções?
- Quais são as reais intenções dela?

Каковы её истинные намерения?

Você poderia me emprestar cem reais?

Ты бы не мог одолжить мне сто реалов?

Os reality-shows não são reais?

Реалити-шоу по телевизору не настоящие?

Eu não tenho troco para 50 reais.

У меня нет сдачи с 50 реалов.

As maçãs custam quatro reais a dúzia.

- Яблоки стоят четыре реала за дюжину.
- Дюжина яблок стоит четыре реала.

O abacaxi custa cinco reais a dúzia.

Дюжина сосновых шишек стоит пять риалов.

Esta história foi baseada em fatos reais.

Эта история была основана на реальных событиях.

Uva argentina por cinco reais a caixa!

Аргентинский виноград по пять реалов за коробку!

Nós vamos te dar mais X reais".

вехой, мы дадим вам еще X долларов.

Mas seus filhos, 'os porquinhos', eram muito reais.

Но его сыновья, «поросята», были вполне реальными.

Eu queria trocar estes duzentos dólares por reais.

Я бы хотел обменять двести долларов на риалы.

Nossa viagem para Sevilha custou 5 mil reais.

Наше путешествие в Севилью обошлось нам в пять тысяч реалов.

- Essas pérolas parecem reais.
- Estas pérolas parecem autênticas.

Эти жемчужины выглядят как настоящие.

Um dólar vale mais ou menos 1,60 reais.

Один доллар стоит примерно 1,60 реалов.

Não podemos encontrar as pinceladas reais de da Vinci

Мы не можем встретить настоящие мазки да Винчи

Ou as cenas escritas pelos Simpsons eram estranhamente reais?

или сцены, написанные Симпсонами, были странно реальны?

Assinou um cheque no valor de quinhentos e cinquenta reais.

Он подписал чек на сумму в пятьсот пятьдесят реалов.

Um exemplo típico de um corpo são os números reais.

Типичный пример поля — множество действительных чисел.

A nova nota de 100 reais é maior que a antiga.

Новая купюра в сто реалов крупнее прежней.

Muitas lendas urbanas se baseiam em histórias reais que não puderam ser explicadas.

Многие городские легенды основаны на реальных историях, которые нельзя объяснить.

Eu achava que bruxas eram reais. Hoje eu tenho certeza que elas são.

Когда-то я думал, что ведьмы существуют. Теперь я знаю, что это правда.

- Estes são verdadeiros.
- Estas são verdadeiras.
- Estes são originais.
- Estas são originais.
- Estes são autênticos.
- Estas são autênticas.
- Estes são genuínos.
- Estas são genuínas.
- Estes são reais.
- Estas são reais.

Эти настоящие.

- Quais são as verdadeiras intenções do Tom?
- Quais são as reais intenções do Tom?

Каковы истинные намерения Тома?

Apesar de ter dois trabalhos, a soma dos salários de João não ultrapassa os mil reais.

Несмотря на то что у Хуана две работы, его суммарная зарплата не превышает тысячи реалов.

Todos os personagens apresentados nesta obra são fictícios. Qualquer semelhança com pessoas reais, vivas ou mortas, é absolutamente acidental.

Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.

Pessoas que experienciaram os chamados "sonhos lúcidos" muitas vezes os descrevem como sendo "mais reais que a realidade". Eles também descrevem a realidade, após acordar de um "sonho lúcido", como um "sonho fantástico".

Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".