Translation of "Perdoe" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Perdoe" in a sentence and their russian translations:

- Me perdoe!
- Perdoe-me!

Прости меня!

- Perdoe-nos.
- Nos perdoe.

- Прости нас.
- Простите нас.

Me perdoe!

- Прости меня!
- Извините меня!
- Простите меня!

Deus me perdoe!

Прости Господи!

Perdoe meu francês.

- Извините за выражение.
- Извините за мой французский.

- Perdoe-me.
- Perdoem-me.

- Извините меня.
- Простите меня.
- Прости меня.

Perdoe-me, por favor!

Простите меня, пожалуйста!

Por favor, me perdoe.

Прости меня, пожалуйста.

Perdoe-me, meu amor.

Прости меня, моя любовь.

Por favor, perdoe Tom.

- Пожалуйста, простите Тома.
- Пожалуйста, прости Тома.

Tente ser generoso e perdoe.

Старайся прощать и быть великодушным.

Perdoe-me por me atrasar.

Простите за опоздание.

Perdoe-me por fazer assim.

Прости, что я так поступаю.

Se o ofendi, perdoe-me.

- Прости, если обидел.
- Простите, если обидел.
- Прости меня, если я тебя обидел.
- Простите меня, если я вас обидел.

Perdoe-me, pois eu pequei.

Прости меня, ибо я согрешил.

Espero que Tom me perdoe.

Надеюсь, Том меня простит.

Por favor, perdoe meu filho.

Простите, пожалуйста, моего сына.

Peço-lhe que me perdoe.

Я прошу вас извинить меня.

Perdoe-me pela minha ignorância.

Простите мне моё невежество.

Perdoe-me por te interromper.

- Простите, что я вас прерываю.
- Прости, что перебил.
- Простите, что перебил.
- Прости, что я тебя прерываю.

- Perdoe-me, estou um pouco nervoso.
- Perdoe-me, eu estou um pouco nervoso.

- Простите, я немного нервничаю.
- Прости, я немного нервничаю.
- Извини, я немного нервничаю.

- Perdoe a todos; não se esqueça de nada.
- Perdoe a todos, sem esquecer nada.

Всем прощай, ничего не забывай.

- Por favor, me perdoe.
- Por favor, deixe passar dessa vez.
- Por favor, me perdoe!

- Прости меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, прости меня.
- Простите меня, пожалуйста.
- Простите, пожалуйста.

Por favor, perdoe o meu atraso.

- Простите меня, пожалуйста, за опоздание.
- Прости меня, пожалуйста, за опоздание.

Ela quer que eu te perdoe.

- Она хочет, чтобы я тебя простил.
- Она хочет, чтобы я тебя простила.

Eu menti. Por favor me perdoe.

- Я солгал. Пожалуйста, прости.
- Я соврал. Пожалуйста, прости.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

Прости и забудь.

Perdoe-me por quebrar minha promessa.

Простите меня, что я нарушил своё обещание.

Tom espera que Mary o perdoe.

Том надеется, что Мэри его простит.

Deus me perdoe pelo tempo que perdi!

Боже, прости меня за потерянное время!

- Desculpe-me, por favor!
- Perdoe-me, por favor!

Прости меня, пожалуйста!

- Desculpem-me o atraso.
- Perdoe-me pelo atraso.

- Прошу прощения, я опоздал.
- Прошу прощения, я опоздала.

Me perdoe! Eu não fiz nada de errado.

- Простите меня! Я же ничего плохого не сделал.
- Прости меня! Я ничего такого не сделал.
- Простите меня! Я ничего такого не сделал.

Eu disse ao rei: "Vossa majestade, perdoe-me!"

Я сказал королю: простите меня, Ваше Величество!

- Eu disse ao rei: Vossa Real Majestade, perdoe-me!
- Eu disse ao rei: Vossa Majestade, por favor, me perdoe!

Я сказал королю: "Ваше Величество, простите меня, пожалуйста!"

Por favor me perdoe por ter contado uma mentira.

- Прости, пожалуйста, что я сказал неправду.
- Простите, пожалуйста, что я сказал неправду.

Por favor me perdoe por não ter escrito antes.

- Пожалуйста, простите меня за то, что не писал раньше.
- Прости меня, пожалуйста, что не написал раньше.
- Прошу прощения, что не написал раньше.

- Perdoem o Tom.
- Perdoa o Tom.
- Perdoe o Tom.

- Прости Тома.
- Простите Тома.

- Desculpe se o estou incomodando.
- Perdoe-me o incômodo.

Извините, что я вас беспокою.

Perdoe seus inimigos mas não esqueça o nome deles.

Прости своих врагов, но не забывай их имён.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Peço desculpa por estar atrasado.

Прошу прощения за опоздание.

- Peço-lhe que me perdoe.
- Desculpe-me.
- Queira desculpar-me.

Прошу прощения.

Por favor me perdoe por não ter respondido à sua carta.

Простите, что не ответил на Ваше письмо.

Por favor perdoe-me por ter aberto sua carta por engano.

- Прости меня за то, что я открыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я вскрыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо.

Por favor me perdoe por ter feito uma pergunta tão pessoal.

Извините меня, пожалуйста, за такой личный вопрос.

- Sinto muito por estar atrasado! Dormi demais.
- Perdoe o atraso! Dormi demais.

Прости за опоздание! Я проспал.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.

- Прошу меня простить за моё опоздание.
- Пожалуйста, извините за опоздание.
- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.
- Прошу прощения за опоздание.

- O Tom sabe o que dizer para fazer com que a Mary o perdoe.
- O Tom sabe o que dizer para fazer com que a Mary perdoe ele.

Том знает, что сказать, чтобы Мэри его простила.