Translation of "Crime" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Crime" in a sentence and their russian translations:

- Isso não é crime.
- Não é crime.

Это не преступление.

- Difamar é crime.
- A difamação é um crime.

Клевета - это преступление.

Isso é crime?

Это преступление?

Pedofilia é crime.

Педофилия - преступление.

- Não foi um crime.
- Isso não foi um crime.

- Это было не преступление.
- Это не было преступлением.

Ela cometeu um crime.

Она совершила преступление.

O crime não compensa.

Криминал нерентабелен.

É um crime gravíssimo.

Это тяжелейшее преступление.

O crime está aumentando.

Преступность растёт.

Aquilo é um crime.

Это преступление.

Ele confessou o crime.

Он сознался в своем преступлении.

Baseado nos preços, crime.

основанные на ценах на жилье, преступности.

Bill não cometeu o crime.

Билл не совершал это преступление.

Ele cometeu um crime grave.

Он совершил серьёзное преступление.

Não confunda pecado com crime.

Не путай грех с преступлением.

Fui à cena do crime.

Я пошёл на место преступления.

Tráfico de pessoas é crime.

Торговля людьми — это преступление.

É um crime de guerra.

Это военное преступление.

É um crime muito grave.

- Это очень серьёзное преступление.
- Это очень серьёзное правонарушение.

O ladrão admitiu seu crime.

Вор признал свою вину.

Todo crime exige um castigo.

Всякое преступление требует наказания.

Foi considerado coautor do crime.

Он считался соучастником преступления.

É o crime em nossas mulheres?

Это преступление в наших женщинах?

Agora ela sofre pelo seu crime.

Теперь она страдает за своё преступление.

Ela estava na cena do crime.

Она была на месте преступления.

Ele admitiu ter cometido o crime.

Он признал, что совершил преступление.

O amor não é um crime.

Любовь не преступление.

A pobreza frequentemente sustenta o crime.

Бедность часто порождает криминал.

Você não cometeu nenhum crime grave.

Вы не совершили тяжкого преступления.

É um crime contra a humanidade.

- Это преступление против человечества.
- Это преступление против человечности!

A bigamia é crime na Austrália?

Двоебрачие является преступлением в Австралии?

O incitamento ao suicídio é crime.

Доведение до самоубийства - уголовное преступление.

- Eu não tenho nada a ver com esse crime.
- Eu não tenho relação nenhuma com o crime.
- Não tenho nada a ver com esse crime.

Я не имею никакого отношения к этому преступлению.

- O crime dele merecia a pena de morte.
- O seu crime merecia a pena de morte.

За своё преступление он заслуживает смертной казни.

- E se eu for gay? Agora isso é um crime?
- E se eu for homossexual? Isso é crime?
- E daí se eu sou gay? É crime?

Ну и что, что я гей? Разве это преступление?

As empresas também têm um crime sim

компании также имеют преступление да

Que crime e drogas vêm do México

что преступность и наркотики происходят из Мексики

Então resolveu entrar no mundo do crime?

- Итак, ты решил стать преступником?
- Таким образом, ты решил стать преступником?
- Значит ты решил стать преступником?

Isso é um crime contra a humanidade!

- Это преступление против человечества!
- Это преступление против человечности!

Esse é um crime contra a humanidade!

- Это преступление против человечества!
- Это преступление против человечности!

A prisão é a escola do crime.

- Тюрьмы — школы преступности.
- Тюрьма — рассадник преступности.

A arma do crime não foi encontrada.

Орудие убийства не было найдено.

A punição deve ser proporcional ao crime.

Наказание должно быть пропорционально преступлению.

Tom instigou Maria a cometer um crime.

Том подтолкнул Марию на совершение преступления.

O senhor estava presente na cena do crime?

Вы присутствовали на месте преступления?

A guerra é um crime contra a humanidade.

Война — это преступление против человечности.

A tortura é um crime contra a humanidade.

- Пытки являются преступлением против человечности.
- Пытка является преступлением против человечности.

De acordo com muitas religiões, adultério é crime.

Многие религии оценивают адюльтер как преступление.

Em Singapura, é um crime cuspir no chão.

Плевать на землю в Сингапуре — преступление.

Tom é a vítima de um crime terrível.

Том - жертва ужасного преступления.

A escravidão é um crime contra a humanidade.

Рабство — это преступление против человечества.

O crime do rapaz sujou o nome da família.

Своим преступлением парень запятнал имя семьи.

Acredito que ele não é culpado por este crime.

Я считаю, что он невиновен в преступлении.

Eu não tenho nada a ver com esse crime.

Я не имею никакого отношения к этому преступлению.

Eu não posso confessar um crime que não cometi!

Я не могу признаваться в преступлении, которое не совершал!

E se eu for gay? Agora isso é um crime?

Ну и что, что я гей? Разве это преступление?

Vocês acham que o acusado é realmente culpado pelo crime?

Вы думаете, что обвиняемый действительно виновен в преступлении?

Eu estou sendo acusado de um crime que não cometi.

Меня обвиняют в преступлении, которого я не совершал.

Precisa melhorar as estações base. Nós não temos todo o crime

Нужно улучшить базовые станции. У нас нет всего преступления

O genocídio é um crime premeditado, declarado pela ONU em 1948.

Геноцид — преднамеренное преступление, признанное ООН в 1948 году.

Este capítulo do livro descreve o crime na visão do criminoso.

Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.

Você está me acusando de um crime que eu não cometi.

Ты обвиняешь меня в преступлении, которого я не совершал.

A acusação não pôde provar qual dos gêmeos cometera o crime.

Обвинение не смогло доказать, кто из близнецов совершил преступление.

Toda violência de uns povos contra outros é crime contra a humanidade.

Всякое насилие, применяемое одними народами в отношении других, является преступлением против человечества.

O crime aconteceu em 2009, mas o corpo só foi encontrado agora.

Преступление было совершено в 2009 году, но тело обнаружили только сейчас.

A polícia conseguiu ligar o ADN do Tom à cena do crime.

Полиции удалось связать данные ДНК Тома с местом преступления.

Ele foi mandado para a prisão por um crime que não cometeu.

Его посадили в тюрьму за преступление, которого он не совершал.

A polícia ainda não pegou a pessoa que cometeu este crime horrível.

Полиция ещё не поймала человека, совершившего это ужасное преступление.

Raskolnikov é o protagonista do livro "Crime e Castigo", escrito por Dostoevsky.

Раскольников - главный герой книги "Преступление и наказание", написанной Достоевским.

Então, em suma, enquanto o homem tem que se dominar, o crime está carregado na mulher.

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

É estranho que os homens abracem o crime, quando há tantas maneiras legítimas de ser desonesto.

Странно, что люди совершают преступления, когда есть столько законных путей совершить несправедливость.

Tirar a vida de alguém que cometeu um assassinato é uma punição incomparavelmente pior do que o próprio crime cometido.

Лишить кого-либо жизни за совершение убийства — поступок несоизмеримо худший, чем само преступление.

O bandido arrependeu-se do crime no último instante, o que não lhe serviu de nada no dia do seu julgamento.

Бандит в последний момент раскаялся в совершённом преступлении, что никак не помогло ему в день суда.