Translation of "Estes" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Estes" in a sentence and their polish translations:

- Estes cachorros são grandes.
- Estes cães são grandes.

Te psy są duże.

Estes insetos picam?

Czy te owady żądlą?

- Estes sapatos são do Tom.
- Estes sapatos pertencem a Tom.

Te buty należą do Tom'a.

- Estes são verdadeiros.
- Estas são verdadeiras.
- Estes são originais.
- Estas são originais.
- Estes são autênticos.
- Estas são autênticas.
- Estes são genuínos.
- Estas são genuínas.
- Estes são reais.
- Estas são reais.

Te są prawdziwe.

Escolha entre estes dois.

Wybierz między tymi dwoma.

Estes sapatos são dela.

Te buty należą do niej.

Estes são nossos livros.

To są nasze książki.

Estes livros são novos.

Te książki są nowe.

Estes estudantes são coreanos.

Ci studenci są Koreańczykami.

Estes caranguejos parecem ninjas extraterrestres.

Te wyglądają jak ninja, jakby były z kosmosu.

Estes juncos até são bons.

To sitowie jest całkiem dobre.

Estes escorpiões podem ser mortíferos.

Te skorpiony mogą być śmiercionośne.

Estes são os meus pais.

To moi rodzice.

Com licença, quanto custam estes?

Przepraszam, ile kosztują?

Estes sapatos duraram um ano.

Te buty wytrzymały rok.

Estes fones não estão funcionando.

Te słuchawki nie działają.

Estes sapatos pertencem a Tom.

Te buty należą do Tom'a.

Estou apenas a entrelaçar estes ramos.

Teraz przeplatam wszystkie te gałęzie.

Está a ver estes pequenos botões?

Widzicie te małe pączki?

... são adversários temíveis para estes jovens.

to za wiele dla tych młodych.

Estes são todos os meus pertences.

To wszystko to moje osobiste rzeczy.

Eu não li todos estes livros.

Nie przeczytałem tych wszystkich książek.

Estes computadores são de tipos diferentes.

To są komputery różnego typu.

Eu já li estes dois livros.

Przeczytałem obie te książki.

Estes carros são fabricados no Japão.

Te samochody są robione w Japonii.

Estes fones de ouvido não funcionam.

Te słuchawki nie działają.

Estes livros não são para crianças.

Te książki nie są dla dzieci.

Estes sons são o seu código secreto.

Dudnienie to ich tajny kod.

Estes dois irmãos lembram um ao outro.

Ci dwaj bracia są do siebie podobni.

Estes carvalhos têm mais de cem anos.

Te dęby mają ponad sto lat.

Se estes pelos urticantes nos tocarem na pele,

Te kłujące włoski na twojej skórze

Estes cinco machos vão fazer uma patrulha noturna.

Tych pięciu samców wybiera się na nocny patrol.

Estes fios de seda são uma arma secreta...

Te jedwabne nici to tajna broń...

Estes grandes símios costumam dormir em ninhos frondosos.

Te wielkie małpy zwykle śpią na posłaniach z liści.

Tal como estes opossuns no centro de Melbourne.

Tak jak te aktywne nocą oposy w centrum Melbourne.

"Estes carros são seus?" "Sim, eles são meus."

Czy te wszystkie samochody są twoje? Tak, są moje.

Os preços têm subido estes três últimos meses.

Ceny poszły w górę przez ostatnie trzy miesiące.

Mas estes herbívoros impressionantes têm sido caçados durante séculos.

Lecz ci imponujący roślinożercy od wieków są celem polowań.

Mas estes "tanques" de uma tonelada e pele espessa...

Ale te gruboskórne i ważące tonę czołgi...

Estes cumes não serão seguros por muito mais tempo.

Wkrótce szczyty gór nie będą już bezpieczne.

Depois de trabalhar com estes animais durante quase 30 anos,

Po 30 latach pracy z tymi pradawnymi zwierzętami

Estes túneis arrastam-se por quilómetros de curvas e contracurvas.

Te tunele ciągną się kilometrami, zakręcając w różne strony.

Muitas vezes, estes gases podem levar à perda da consciência.

Często te gazy mogą spowodować utratę przytomności.

Estes morcegos minúsculos migram centenas de quilómetros todos os anos...

Te malutkie nietoperze migrują setki kilometrów każdego roku,

As fezes malcheirosas enviam uma mensagem. "Estes ramos estão ocupados."

Cuchnące odchody to wiadomość. „Te gałęzie są zajęte”.

Onde estes tubarões caçam ursos-marinhos recorrendo a luz artificial.

w którym żarłacze polują na kotiki, wykorzystując sztuczne oświetlenie.

Estes seres são bioluminescentes graças a células especiais chamadas fotóforos.

Świecące kałamarnice wytwarzają światło dzięki specjalnym komórkom – fotoforom.

Todos os anos, centenas de pessoas vêm recolher estes tesouros.

Każdego roku setki ludzi zbiera te skarby z głębin.

Pouco antes de hibernarem, estes ursos-negros vão à Baixa.

Na chwilę przed hibernacją te niedźwiedzie czarne ruszają do centrum.

- De quem são estes sapatos?
- De quem são esses sapatos?

Czyje to są buty?

- De quem são estes livros?
- De quem são esses livros?

Czyje są te książki?

Só há uma forma de saber onde vão dar estes túneis,

Jest tylko jeden sposób, by zobaczyć, dokąd prowadzą te tunele.

Só há uma forma de saber aonde nos levam estes túneis.

Jest tylko jeden sposób, by zobaczyć, dokąd prowadzą te tunele.

Faz-nos mesmo pensar e perceber quão adaptáveis estes animais são.

Pozwala to zrozumieć, jak potrafią się zaadaptować.

Mas estes monstros minúsculos, muitas vezes, caçam-se uns aos outros.

Ale te miniaturowe monstra często na siebie polują.

estes pedicellariae vão agarrar-te a pele e injetar este veneno poderoso.

pedicellariae chwycą cię za skórę i wstrzykną silny jad.

Enquanto os outros apenas cintilam, estes conseguem brilhar continuamente até um minuto.

Kiedy inni tylko błyskają, oni potrafią świecić nieprzerwanie przez minutę.

Isso porque todos estes hospedeiros precisariam de se encontrar em algum momento.

Dlatego, że potrzebowałby napotkać wszystkich tych nosicieli w jednym miejscu

Estes sapatos são tão apertados, que não me atrevo a vesti-los.

Te buty są tak ciasne, że nie jestem w stanie ich założyć.

Todos estes fatores combinados fazem disto, facilmente, a cobra mais perigosa do mundo.

Wszystkie to czyni z efy najgroźniejszego węża świata.

Que, em casos como estes, os humanos não têm hipótese contra um rinoceronte.

w takich sytuacjach ludzie nie mają szans uciec rozszalałemu nosorożcowi.

E virei-me e vi estes lindos olhos verdes mesmo abaixo de mim

ale zobaczyłem pod sobą parę pięknych zielonych oczu.

Vamos continuar a virar estes pedregulhos grandes. Vamos ver o que tem por baixo.

A teraz będziemy przewracać te większe kamienie. Zobaczę, co jest pod tym.

Estes comprimentos de onda estão fora do espetro da visão humana e dos macacos.

To długości fal poza światłem widzialnym dla naszego i małpiego oka.

"Certo, está a matar estes animais." Então, procuro mortes, pequenas marcas, escavações na areia,

„Dobrze, te zwierzęta zabija”. Przyglądałem się ofiarom,, małym śladom, jamom w piasku,

Estes espetáculos noturnos são surpreendentemente comuns. Três quartos de todos os animais marinhos criam bioluminescência,

Podobne do tego pokazy zdarzają się często. Trzy czwarte morskich stworzeń jest bioluminescencyjna,

Estes morcegos estão adaptados para voos rápidos, de longa distância, não para fazer acrobacias aéreas.

Te nietoperze są przystosowane do długich i dalekich lotów, a nie akrobacji.

O que torna estes belos assassinos ainda mais perigosos é o seu poder de se esconder.

Ci piękni zabójcy są tym groźniejsi, że potrafią się ukrywać.

Então, o que estes mercados têm a ver com o surto de coronavírus… e por que

Co więc mają wspólnego te targi z epidemią koronawirusa… i dlaczego

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Z wielu rodzajów małp Ameryki Południowej tylko ponocnice są aktywne po zmierzchu.