Translation of "Notícia" in German

0.010 sec.

Examples of using "Notícia" in a sentence and their german translations:

- Nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Nenhuma notícia é boa.
- A falta de notícias é boa notícia.

Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.

- Quando você escutou a notícia?
- Quando escutaste a notícia?

- Wann hast du die Nachricht vernommen?
- Wann habt ihr die Nachricht vernommen?
- Wann haben Sie die Nachricht vernommen?

- A notícia não se confirmou.
- A notícia não foi confirmada.

Die Meldung wurde nicht bestätigt.

Você tem alguma notícia?

- Hast du Neuigkeiten?
- Haben Sie Neuigkeiten?

Todos sabem a notícia.

Jeder kennt die Nachrichten.

Você ouviu a notícia?

Hast du die Nachrichten gehört?

É tudo notícia falsa.

Das sind alles Falschmeldungen.

Foi uma boa notícia.

Es war eine gute Nachricht.

A notícia veio de repente.

Die Nachricht kam wie aus heiterem Himmel.

A notícia aumentou nossa felicidade.

Die Nachricht steigerte unser Glück.

A notícia nos surpreendeu muito.

Diese Neuigkeit hat uns sehr überrascht.

Esta notícia não é fidedigna.

Diese Neuigkeit ist nicht vertrauenswürdig.

Esta é uma má notícia.

Das sind aber schlechte Nachrichten.

Esta é uma boa notícia.

- Das sind gute Neuigkeiten.
- Das ist eine gute Nachricht.

Tenho uma notícia muito boa.

Ich habe sehr gute Nachrichten!

Ouvi a notícia na rádio.

Ich habe die Nachricht im Radio gehört.

Recebi aquela notícia de Hashimoto.

Ich habe diese Neuigkeit von Hashimoto.

A notícia se espalhou gradualmente.

Die Nachricht verbreitete sich nach und nach.

Ele me comunicou a notícia.

Er hat mir die Nachricht mitgeteilt.

Você tem alguma boa notícia?

Hast du gute Neuigkeiten?

- Diga-me a boa notícia em primeiro lugar.
- Primeiro, dê-me a boa notícia.

Die gute Nachricht zuerst!

A notícia encheu-a de tristeza.

- Die Neuigkeit erfüllte sie mit Sorge.
- Die Neuigkeit machte sie sehr besorgt.

A notícia a deixou muito triste.

- Die Nachricht machte sie sehr traurig.
- Die Nachricht stimmte sie sehr traurig.

É uma boa notícia para mim.

Das ist eine gute Nachricht für mich.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- Ich habe mich über die Nachricht gefreut.
- Ich habe mich gefreut, als ich die Nachricht hörte.

Rob me contou a boa notícia!

Rob erzählte mir von den guten Neuigkeiten!

Sem dúvida você ouviu a notícia.

Du hast sicher die Nachricht gehört.

Eu comuniquei a ele a notícia.

Ich überbrachte ihm die Nachricht.

Todos ficaram chocados com a notícia.

Alle waren von der Nachricht schockiert.

Estou muito feliz com essa notícia.

Ich bin sehr erfreut über diese Nachricht.

É uma notícia de grande importância.

Die Nachricht ist von großer Bedeutung.

Tom tem alguma notícia muito boa.

Tom hat sehr gute Neuigkeiten.

A notícia a deixou extremamente triste.

Die Nachricht erschütterte sie zutiefst.

A notícia o deixou muito feliz.

Die Nachricht hat ihn glücklich gemacht.

Começou a chorar quando ouviu a notícia.

Als sie die Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.

Estávamos preocupados porque não recebíamos nenhuma notícia.

Wir machten uns Sorgen, weil wir überhaupt nichts hörten.

Ainda não tivemos nenhuma notícia de Brian.

Wir haben noch nichts von Brian gehört.

A notícia corre de boca em boca.

Die Nachricht eilt von Mund zu Mund.

Tom compartilhou uma notícia falsa no Facebook.

Tom verbreitete bei Facebook eine fingierte Nachrichtenmeldung.

A notícia se espalhou por todo o Japão.

Die Nachricht verbreitete sich über ganz Japan.

A notícia é boa demais para ser verdade.

Diese Neuigkeit ist zu schön, um wahr zu sein.

Senti-me muito triste quando ouvi a notícia.

Als ich die Nachricht hörte, habe ich mich sehr traurig gefühlt.

Esta notícia é boa demais para ser verdade.

Diese Neuigkeit ist zu schön, um wahr zu sein.

A notícia se espalhou por toda a Europa.

Die Nachricht verbreitete sich in ganz Europa.

Eu não sei se você tem alguma notícia, mas!

Ich weiß nicht, ob Sie Neuigkeiten haben, aber!

Se eu soubesse a notícia, eu teria lhe dito.

Hätte ich es gewusst, hätte ich es dir gesagt.

Ele começou a chorar logo que ouviu a notícia.

Er fing an zu weinen, unmittelbar nachdem er die Nachricht gehört hatte.

Eu me senti muito aliviado quando ouvi a notícia.

Ich fühlte mich sehr erleichtert, als ich die Nachricht hörte.

Eu lhe contarei a notícia assim que o vir.

Ich werde ihm die Neuigkeit erzählen, sobald ich ihn sehe.

Ele descobriu a notícia enquanto estava lendo o jornal.

Er erfuhr die Nachricht beim Zeitunglesen.

Quando ela ouviu a notícia, ela não ficou feliz.

Als sie die Nachricht hörte, war sie nicht erfreut.

- Quais são as boas notícias?
- Qual é a boa notícia?

Was ist die gute Nachricht?

Ela começou a chorar, de repente, quando soube da notícia.

Sie brach in Tränen aus, als sie die Nachricht hörte.

A notícia de sua morte foi um choque para mim.

Die Nachricht über seinen Tod war ein Schock für mich.

Ao escutar a notícia, ele deu um pulo da cadeira.

Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.

Todos esperavam ansiosos a notícia, que caiu como uma bomba.

Alle hatten gespannt auf die Nachricht gewartet, die wie eine Bombe einschlug.

A senhora White desabou em lágrimas quando lhe dei a notícia.

Frau Weiß brach in Tränen aus, als ich ihr die Neuigkeiten mitteilte.

- Tens boas notícias?
- Você tem boas notícias?
- Você tem alguma boa notícia?

- Hast du gute Neuigkeiten?
- Hast du gute Nachrichten?
- Hast du irgendeine gute Nachricht?
- Haben Sie irgendeine gute Nachricht?
- Habt ihr irgendeine gute Nachricht?

As notícias nunca dizem a verdade e a verdade nunca será notícia.

Die Nachrichten sagen nie die Wahrheit, und die Wahrheit wird nie in die Nachrichten kommen.

No momento em que ela ouviu a notícia da morte do filho, explodiu em lágrimas.

Als sie die Nachricht vom Tod ihres Sohnes hörte, brach sie augenblicklich in Tränen aus.

Tenho uma notícia boa e outra má para você. Qual delas você gostaria de ouvir primeiro?

Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht für Sie. Welche möchten Sie zuerst wissen?

Eu tenho uma notícia boa e outra má para você; por qual delas quer que eu comece?

- Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht. Mit welcher soll ich anfangen?
- Du, ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht, mit welcher soll ich anfangen?

- Esse artigo calunioso ainda pode ser lido na rede da referida gazeta.
- Essa notícia caluniosa ainda pode ser observada no sítio do referido jornal.

Dieser verleumderische Artikel ist noch immer auf der Website der erwähnten Zeitung zu lesen.