Translation of "Cuida" in German

0.004 sec.

Examples of using "Cuida" in a sentence and their german translations:

- Toma cuidado!
- Te cuida!
- Cuide-se!
- Tome cuidado!
- Se cuida!

Pass auf dich auf!

- Cuide-se.
- Se cuida.

Mach's gut.

Cuida bem do Tom.

Kümmere dich gut um Tom.

Tom cuida de nós.

Tom kümmert sich um uns.

Quem cuida desse cachorro?

Wer kümmert sich um diesen Hund?

Ele cuida dela, e ela cuida dele. Eles cuidam um do outro.

Er kümmert sich um sie, und sie kümmert sich um ihn. Sie kümmern sich umeinander.

Tom cuida bem de Mary.

Tom kümmert sich gut um Mary.

- Te cuida!
- Cuide-se!
- Cuidado!

Pass auf dich auf!

E o banco cuida de você

und die Bank kümmert sich um Sie

Ele não cuida de seus filhos.

Er kümmert sich nicht um seine Kinder.

Cada animal cuida de seu ninho.

Jedes Tier sorgt für sein eigenes Nest.

Minha irmã geralmente cuida do bebê.

Meine Schwester kümmert sich oft um das Baby.

- Cuide-se.
- Cuide-se!
- Se cuida.

Mach's gut.

- Cuide-se.
- Se cuida.
- Sê cuidadoso.

- Pass auf!
- Sei vorsichtig!
- Vorsicht!
- Vorsichtig!
- Seien Sie vorsichtig.

Tom cuida muito bem de seu carro.

Tom pflegt seinen Wagen sehr.

Minha avó cuida das crianças durante o dia.

Meine Großmutter betreut die Kinder tagsüber.

- Cuide de minha câmera.
- Cuida da minha câmera.

Pass auf meine Kamera auf.

A sua tia cuida do seu cachorro durante o dia.

Seine Tante kümmert sich tagsüber um seinen Hund.

- Você cuida bem de Maria.
- Tu cuidas bem de Maria.

Du kümmerst dich gut um Maria.

Uma mãe cuida mais de dez filhos do que dez filhos cuidam de uma mãe.

Eher sorgt eine Mutter für zehn Kinder als zehn Kinder für eine Mutter sorgen.

- Eles cuidam bem de Maria.
- Elas cuidam bem de Maria.
- O senhor cuida bem de Maria.
- A senhora cuida bem de Maria.
- Os senhores cuidam bem de Maria.
- As senhoras cuidam bem de Maria.

Sie kümmern sich gut um Maria.

- Por que você não cuida de seus negócios?
- Por que você não se importa com seu próprio negócio?

Warum kümmerst du dich nicht um deine eigenen Angelegenheiten?

- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

- Olha para ti, e fica-te por aí.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Kümmere dich um deinen Kram.