Translation of "Assuntos" in German

0.006 sec.

Examples of using "Assuntos" in a sentence and their german translations:

E assuntos.

und Themen.

- Nós discutimos diferentes assuntos.
- Discutimos assuntos diferentes.

Wir haben uns über verschiedene Themen unterhalten.

Pelos assuntos ou títulos.

oder Themen oder Überschriften.

Alguns assuntos sobre link building.

Linkbuilding-Themen.

Sobre assuntos específicos e detalhados.

über spezifische Detailthemen.

Nós temos que discutir assuntos importantes.

Wir haben wichtige Themen zu besprechen.

Todos os outros assuntos sobre SEO".

all die anderen Themen rund um SEO ".

Elas devem ser sobre novos assuntos

es sollte auf Einsen sein Das sind neue Themen

E quando eu falo assuntos detalhados,

Und wenn ich detaillierte Themen sage,

Os assuntos políticos devem ser totalmente independentes.

Politisches muss man strikt vom Privaten trennen.

Num primeiro encontro é melhor evitar assuntos delicados.

- Beim ersten Date ist es am besten, sich von heiklen Themen fernzuhalten.
- Bei der ersten Verabredung ist es am besten, sich von heiklen Themen fernzuhalten.

Não é o mesmo discutir política e assuntos privados.

Politische Gespräche und private sind zwei Paar Schuhe.

Aquele país interveio nos assuntos internos da nossa nação.

Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.

Ele não deixava ninguém se intrometer nos seus assuntos pessoais.

Er ließ niemanden sich in seine Privatangelegenheiten einmischen.

- Não se meta onde não é chamado.
- Você não deve intrometer-se nos assuntos dos outros.
- Você não se deve intrometer nos assuntos alheios.

Du sollst dich nicht in Angelegenheiten anderer einmischen.

Não interfira em assuntos que não tem a ver com você!

Mischen Sie sich nicht in Dinge ein, die Sie nichts angehen!

Ele não permitia que ninguém se intrometesse em seus assuntos privados.

Er ließ niemanden sich in seine Privatangelegenheiten einmischen.

Depois de um tempo, você não têm mais assuntos para produzir.

Nach einer Weile rennst du von Themen zu produzieren.

- Eles estão falando disso e daquilo.
- Eles estão falando sobre vários assuntos.

Sie sprechen gerade über dies und das.

Roberto disse a Jana que não se intrometa em seus assuntos pessoais.

Bob sagte Jane, sie solle sich nicht in seine privaten Angelegenheiten einmischen.

Não posso responder a esta pergunta. Não sei nada sobre estes assuntos.

Ich kann diese Frage nicht beantworten. Ich weiß nichts über diese Dinge.

Você não tem o direito de interferir nos assuntos de outras pessoas.

Du hast kein Recht, dich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

- A quem dá pouco valor à verdade, nas pequenas coisas, não se podem confiar assuntos importantes.
- Quem descura a verdade em pequenas coisas não merece confiança em assuntos importantes.
- Quem não faz caso da verdade em questões de somenos não merece confiança em assuntos importantes.

Wer bei kleinen Dingen sorglos mit der Wahrheit umgeht, dem ist auch bei großen nicht zu trauen.

Os Estados Unidos já não podem decidir sozinhos sobre assuntos financeiros do mundo.

Die USA können die finanziellen Angelegenheiten der Welt nicht mehr allein entscheiden.