Translation of "Pede" in French

0.010 sec.

Examples of using "Pede" in a sentence and their french translations:

A situação pede medidas drásticas.

La situation exige des mesures drastiques.

Ele pede que guarde segredo.

Il me demande d'en garder le secret.

- Ela lhe dá tudo o que pede.
- Ela dá tudo que ele pede.

Elle lui donne tout ce qu'il demande.

- Por que não pede ajuda ao bibliotecário?
- Por que não pede ajuda à bibliotecária?

Pourquoi ne pas demander à la bibliothécaire de l'aide ?

Ele pede que eu esteja atento.

- Il me demande d'être attentif.
- Il me demande d'être attentive.

Ele sempre me pede dinheiro emprestado.

Il m'emprunte toujours de l'argent.

Ele pede-me sempre dinheiro emprestado.

Il m'emprunte toujours de l'argent.

A verdade não pede muitas palavras.

La vérité nécessite peu de mots.

Ele dá a ela tudo que ela pede.

Il lui donne tout ce qu'elle demande.

Quando vires uma estrela cadente, pede um desejo.

Fais un vœu lorsque tu vois une étoile filante.

- Eu acho que é melhor fazermos o que o Tom pede.
- Acho que é melhor fazermos o que o Tom pede.
- Eu acho que é melhor nós fazermos o que o Tom pede.
- Acho que é melhor nós fazermos o que o Tom pede.

Je pense qu’il vaudrait mieux faire ce que Tom demande.

E pede para eles fazerem embed do seu infográfico.

et demandez-leur d'intégrer votre infographie.

- Peça permissão aos seus pais.
- Pede permissão aos teus pais.

- Demande la permission à tes parents.
- Demandez la permission à vos parents.

- Rogos dos grandes mandamento é.
- Quem pode não pede, manda.

Monsieur demande comme s'il décrétait.

E pede que também criem um link para seu artigo.

et vous leur demandez aussi lien vers votre article.

- Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.
- Quando, por outro lado, se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

- Ele sempre me pede dinheiro emprestado.
- Ele sempre empresta dinheiro de mim.

Il m'emprunte toujours de l'argent.

- Se precisar de algo, peça à camareira.
- Se precisares de algo, pede à camareira.

Si vous avez besoin de quelque chose, demandez-le au serveur.

A língua italiana morre um pouquinho cada vez que um anglófono pede um "panini".

La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».

Cuidado com um homem que pede um perdão; ele pode facilmente ser tentado a merecer dois!

Prenez garde à un homme qui demande un pardon ; il peut avoir si aisément la tentation d'en mériter deux !

Um coração que deseja amar, e que sabe como se ama, jamais pede licença, a não ser a si mesmo.

Un cœur qui veut aimer, et qui sait comme on aime n'en demande jamais licence qu'à soi-même.

- Peça a Tom para fazer isso.
- Peça ao Tom para fazer isso.
- Pede ao Tom para fazer isso.
- Peça ao Tom que faça isso.

Demandez à Tom de le faire.

Depois da ceia, ela pede que ele lhe conte a história da tomada de Troia, e tudo o que lhe aconteceu desde sua partida da Tróade.

À la fin du souper, elle le prie de lui raconter l’histoire de la prise de Troie, et tout ce qui lui est arrivé depuis son départ de la Troade.

Então pede a rainha e enche de vinho / pesada taça de ouro cravejada / de pedras raras e que a vários reis fenícios, / desde o primeiro Belo, pertencera.

La reine alors demande un riche vase d'or / que l'éclat des rubis embellissait encor. / Là, les vins dont les dieux reçoivent les prémices / dans les banquets sacrés et dans les sacrifices, / depuis le grand Bélus, son aïeul renommé, / en l'honneur de ses dieux avaient toujours fumé.

"Não te importes – embora os companheiros / pela demora possam censurar-te / e ventos favoráveis se disponham / a no alto mar as velas enfunar-te, / atendendo ao premente apelo da viagem – / de perder algum tempo ali: vai procurar / a profetisa e seus oráculos lhe pede, / rogando os anuncie de viva voz."

" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.