Translation of "Habitantes" in French

0.004 sec.

Examples of using "Habitantes" in a sentence and their french translations:

Os habitantes da ilha são amigáveis.

Les habitants de l'île sont amicaux.

Xangai tem mais habitantes que a Suíça.

Shanghai a plus d’habitants que la Suisse.

51,8% dos habitantes são do sexo feminino.

51,8% des habitants sont de sexe féminin.

Os habitantes da ilha são altos e fortes.

Les habitants de l'île sont grands et forts.

A maioria dos habitantes da Terra são bilíngues.

La majorité des habitants de la planète sont bilingues.

Os habitantes do quarteirão afirmam ter visto um OVNI.

Les habitants du coin disent avoir vu un OVNI.

Os habitantes da cidade dependem do rio para beber água.

Les citadins dépendent de la rivière pour boire de l'eau.

Mas os habitantes locais desativaram a chaminé, dada a sua importância.

Mais, vu son importance, les locaux ont condamné la cheminée.

Três quartos dos habitantes do país vivem abaixo do nível oficial de pobreza.

- Les trois quarts des habitants du pays vivent en-dessous du niveau officiel de pauvreté.
- Les trois quarts des habitants du pays vivent au-dessous du niveau officiel de pauvreté.

- A maioria da população do planeta é bilíngue.
- A maior parte dos habitantes do planeta é bilíngue.

La majorité des habitants de la planète sont bilingues.

"Temos de ir ao supermercado hoje, pois amanhã haverá gente demais", pensaram todos os habitantes da cidade.

« Nous devons aller au supermarché aujourd'hui, étant donné que demain il y aura trop de monde » pensèrent tous les habitants de la ville.

Por volta do ano 400 de nossa era, os habitantes da Alemanha e da Rússia tiveram a ideia de morar na França e na Itália.

Vers l'an 400 de notre ère, les habitants de l'Allemagne et de la Russie eurent l'idée de venir habiter la France et l'Italie.

Enquanto os gregos incendeiam Troia e dizimam seus habitantes, Heitor aparece em sonho a Eneias; informa-lhe que o inimigo tomou a cidade, e o exorta a partir.

Pendant que les Grecs mettent tout à feu et à sang dans la ville, Hector apparaît en songe à Énée ; il lui apprend que l'ennemi a pris la ville, et il l'exhorte à en sortir.

Tendo em má hora aproado para lá, / de uma baía às margens ergo os muros / do primeiro povoado e para os habitantes / crio de Enéadas o nome, do meu nome.

Hélas ! j'y fus suivi par mon destin funeste. / Des malheureux Troyens j'y rassemble le reste : / sur la rive des mers un nouvel Ilion, / élevé par mes mains, avait reçu mon nom.

Como Porto Rico é uma colônia estadunidense, o chefe de Estado de Porto Rico é o presidente dos EUA, mas os habitantes de Porto Rico não têm o direito de votar nas eleições presidenciais estadunidenses.

Comme Porto Rico est une colonie étasunienne, le chef de l'État de Porto Rico est le Président des USA, mais les habitants de Porto Rico n'ont pas le droit de voter aux élections présidentielles étasuniennes.

"Por aqui vagamos – / sem saber nada do país, seus habitantes / ou seu clima – jogados nestes ermos / pela força dos ventos e do mar. / Hão de imolar-te nossas próprias mãos / em teus altares vítimas sem conta”.

" Ici nous ignorons dans quel climat nous sommes ; / ici nous ignorons et les lieux et les hommes : / des honneurs solennels vous paîront vos bienfaits. "

Após a proposição e a invocação, início comum dos poemas épicos, o poeta começa a narrativa no sétimo ano da expedição de seu herói, isto é, no momento em que Eneias, líder dos troianos, tendo partido da Sicília e velejando rumo à Itália, é assaltado por violenta tempestade, provocada por Éolo a instâncias de Juno, que continua a perseguir os habitantes de Troia, depois do desmoronamento de sua pátria, e quer impedir-lhes o estabelecimento na Itália, onde os fados anunciaram que eles serão os fundadores de poderoso império.

Après la proposition et l’invocation, début ordinaire des poèmes épiques, le poète commence son récit à la septième année de l’expédition de son héros, c’est-à-dire, au temps où Énée, chef des Troyens, parti de la Sicile, et faisant voile pour l’Italie, est assailli d’une violente tempête, excitée par Éole, à la sollicitation de Junon, qui continue de poursuivre les habitants de Troie, après la ruine de leur patrie, et veut s’opposer à leur établissement en Italie, où les destins ont annoncé qu’ils seront les fondateurs d’un puissant empire.