Translation of "Estrangeiras" in French

0.008 sec.

Examples of using "Estrangeiras" in a sentence and their french translations:

Amo línguas estrangeiras.

J'aime les langues étrangères.

Todas são estrangeiras.

Toutes sont étrangères.

Todas as crianças são estrangeiras.

Tous les enfants sont des étrangers.

Aprender línguas estrangeiras é chato.

- Apprendre des langues étrangères, c'est ennuyeux.
- C'est ennuyeux d'apprendre les langues étrangères.

Eu gosto de línguas estrangeiras!

J'aime les langues étrangères.

Eles falam duas línguas estrangeiras.

- Vous parlez deux langues étrangères.
- Ils parlent deux langues étrangères.
- Elles parlent deux langues étrangères.

Tom fala duas línguas estrangeiras.

Tom parle deux langues étrangères.

Estou aprendendo duas línguas estrangeiras.

- J'apprends deux langues étrangères.
- Je suis en train d'apprendre deux langues étrangères.

É difícil aprender línguas estrangeiras.

C'est difficile d'apprendre les langues étrangères.

- Eles são estrangeiros.
- Elas são estrangeiras.

- Ce sont des étrangers.
- Ils sont étrangers.
- Elles sont étrangères.

É divertido aprender gírias em línguas estrangeiras.

- C'est marrant d'apprendre des mots d'argot dans des langues étrangères.
- C'est rigolo d'apprendre des mots d'argot dans des langues étrangères.
- C'est gai d'apprendre des mots d'argot dans des langues étrangères.

Falando de línguas estrangeiras, você fala francês?

- En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?
- À propos de langues étrangères, parlez-vous français ?
- À propos de langues étrangères, parles-tu français ?

As crianças têm que aprender línguas estrangeiras.

Les enfants doivent apprendre des langues étrangères.

Tom tem facilidade de aprender línguas estrangeiras.

Tom est surdoué en langues étrangères.

- Eu gosto de estudar línguas estrangeiras.
- Eu gosto de estudar idiomas estrangeiros.
- Gosto de estudar línguas estrangeiras.

- J'aime étudier les langues étrangères.
- J'aime apprendre les langues étrangères.

Dependemos de nações estrangeiras para nossos recursos naturais.

Nous dépendons des nations étrangères pour nos ressources naturelles.

Eu finalmente entendi a importância das línguas estrangeiras.

J'ai enfin compris l'importance des langues étrangères.

O conhecimento de línguas estrangeiras é útil para todos.

La connaissance de langues étrangères est utile à tous.

- Quem não conhece línguas estrangeiras não sabe nada sobre sua própria língua.
- Quem não conhece línguas estrangeiras, não sabe nada da própria.

Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne.

As preposições geralmente causam problemas aos estudantes de línguas estrangeiras.

Les prépositions posent généralement des problèmes aux étudiants en langues étrangères.

- Ela fala duas línguas estrangeiras.
- Ela fala dois idiomas estrangeiros.

Elle parle deux langues étrangères.

Entre os convidados para a festa, havia duas mulheres estrangeiras.

Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères.

Algum conhecimento de línguas estrangeiras, de espanhol em particular, é essencial.

Quelque connaissance des langues étrangères, en particulier l'espagnol, est essentiel.

- Eu gosto de idiomas.
- Gosto de idiomas.
- Gosto de línguas estrangeiras.

J'aime les langues.

- O senhor tem interesse em línguas estrangeiras?
- A senhora se interessa por línguas estrangeiras?
- Os senhores têm interesse por idiomas estrangeiros?
- As senhoras se interessam por idiomas estrangeiros?

Vous intéressez-vous aux langues étrangères ?

Eu nunca gostei da maneira que as línguas estrangeiras eram ensinadas na escola.

Je n'ai jamais aimé la manière dont on enseignait les langues étrangères à l'école.

Goethe alegou: "Quem não conhece línguas estrangeiras não sabe nada a respeito da sua".

Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. »

Eu sei um pouquinho de muitas línguas estrangeiras, mas não sou fluente em nenhuma delas.

Je sais un petit peu de beaucoup de langues étrangères, mais je n'en parle couramment aucune.

Conheço uma pessoa que se gaba de conhecer muitas línguas estrangeiras, mas na verdade não domina nenhuma.

Je connais une personne qui prétend connaître de nombreuses langues étrangères, mais en fait elle n'en maîtrise réellement aucune.

As chamadas palavras “estrangeiras”, isto é, aquelas que a maior parte das línguas colheram de uma fonte, são empregadas em Esperanto sem alteração, recebendo apenas a ortografia desta língua; mas em diversas palavras de uma raiz, é melhor usar sem nenhuma alteração só a palavra fundamental e as demais formar desta última, segundo as regras da língua Esperanto.

Les mots ainsi nommés "étrangers", c'est-à-dire ceux que la plupart des langues a pris d'une source, sont utilisés en langage espéranto sans changement, en acquérant seulement l'orthographe de cette langue; mais parmi les différents mots dérivés d'une racine, il est préférable de n'utiliser sans changements que le mot fondamental et former les autres à partir de ce dernier selon les règles de la langue espéranto.