Translation of "“os" in French

0.009 sec.

Examples of using "“os" in a sentence and their french translations:

- Escove os dentes todos os dias.
- Escovem os dentes todos os dias.

Brosse-toi les dents chaque jour.

Eles os alimentam, os cultivam

Ils les nourrissent en grossissant

Os resultados foram os seguintes.

Les résultats étaient les suivants.

Os primeiros serão os últimos.

Les premiers seront les derniers.

Os terroristas libertaram os reféns.

Les terroristes ont relâché les otages.

Os meninos escovam os dentes.

Les garçons se brossent les dents.

Os fins justificam os meios.

La fin justifie les moyens.

- Feche os olhos.
- Fecha os olhos.
- Fechem os olhos.

- Ferme tes yeux.
- Ferme les yeux.
- Fermez les yeux.

- Feche os olhos.
- Fecha os teus olhos.
- Fecha os olhos.
- Fechem os olhos.

- Ferme tes yeux.
- Ferme les yeux.
- Fermez les yeux.

- Abram os olhos.
- Abra os olhos.
- Abre os olhos.
- Abre os teus olhos.

- Ouvrez vos yeux.
- Ouvre les yeux.
- Ouvrez les yeux.
- Ouvre tes yeux.

- Os fracos são alimentos para os fortes.
- Os fracos são comida para os fortes.

Les faibles sont la nourriture des forts.

- Às vezes, os ricos menosprezam os pobres.
- Os ricos, às vezes menosprezam os pobres.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

- O fim justifica os meios.
- Os fins justificam os meios.

La fin justifie les moyens.

- Tire os seus sapatos.
- Tira os sapatos.
- Tire os sapatos.

- Enlève tes chaussures.
- Enlève tes souliers.

Bons filhos tornam os pais felizes, os maus os enterram.

Les bons enfants font plaisir à leurs parents, les mauvais les enterrent.

- Lave os pés.
- Lava os pés.
- Lava os teus pés.

Lave-toi les pieds.

Os anglo-saxões os deixaram ir.

Les Anglo-Saxons les ont laissés partir.

- Corrige os erros.
- Corrija os erros.

- Corrigez des erreurs.
- Corrige les erreurs.

- Os preços subiram.
- Os preços dispararam.

- Les prix ont bondi.
- Les prix ont fait un bond.
- Les prix ont augmenté d'un bond.

- Escovem os dentes.
- Escove os dentes.

- Brossez vos dents.
- Brossez-vous les dents.

Discuti os prós e os contras.

J'ai discuté du pour et du contre.

Entre os cegos reinam os estrábicos.

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.

Os queijos comeram os meus amigos.

Les fromages ont mangé mes amis.

Os meninos estão escovando os dentes.

Les garçons se brossent les dents.

- Os alunos riram.
- Os estudantes riram.

Les étudiantes ont ri.

- Os preços aumentaram.
- Os preços subiram.

- Les prix ont augmenté.
- Les prix montèrent.

- Afronte os fatos.
- Compare os fatos.

Compare les faits !

Os fortes devem ajudar os fracos.

Que les forts aident les faibles.

- Feche os olhos.
- Fechem os olhos.

Fermez les yeux.

Os pais poupam, os filhos esbanjam.

Les pères rationnent, les enfants dilapident.

- Feche os olhos.
- Fecha os olhos.

Ferme les yeux.

- Tu enviaste-os?
- Você os enviou?

- Les as-tu envoyés ?
- Les as-tu envoyées ?

Os peixes grandes comem os pequenos.

Les gros poissons mangent les petits.

- Tira os sapatos.
- Tire os sapatos.

- Enlève tes chaussures.
- Enlève tes souliers.
- Retire tes chaussures.
- Ôte tes chaussures.

Se os vídeos são os mesmos.

les vidéos sont les mêmes.

- Amarre os seus cadarços.
- Ata os teus sapatos.
- Aperta os atacadores.

- Attache tes lacets.
- Noue tes lacets.
- Fais tes lacets.

Acorde-os.

Réveille-les.

Examine-os.

- Examinez-les.
- Examine-les.

Os mineiros fizeram os túneis à mão,

Les mineurs creusaient ces tunnels à la main.

Os leões são os reis da noite.

les lions sont les rois de la nuit.

Os fungos são os recicladores da floresta.

Les champignons sont les recycleurs de la forêt.

Não, os pratos chineses são os melhores.

Non, les plats chinois sont les meilleurs.

Os pequenos riachos fazem os grandes rios.

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

- Feche os olhos.
- Fecha os teus olhos.

Ferme tes yeux.

- Os mexicanos capitularam.
- Os mexicanos se renderam.

Les Mexicains se rendirent.

Ele ordenou-os que libertassem os prisioneiros.

Il leur ordonna de libérer les prisonniers.

Os shoppings são populares entre os adolescentes.

Les galeries commerciales sont en vogue parmi les adolescents.

- Apertem os seus cintos.
- Apertem os cintos.

Attachez vos ceintures.

- Os pássaros cantam.
- Os pássaros estão cantando.

Les oiseaux chantent.

- Somos os campeões.
- Nós somos os campeões.

Nous sommes les champions.

- Os pássaros voam.
- Os pássaros estão voando.

Les oiseaux volent.

Os soldados conduziram os presos pelas ruas.

Les soldats emmenaient celle qui avait été arrêtée à travers la rue.

Os incompetentes são os que mais falam.

Les gens incompétents sont ceux qui parlent le plus.

Os soldados encheram os sacos de areia.

Les soldats remplirent les sacs de sable.

- Eu pago os impostos.
- Pago os impostos.

- Je paie des impôts.
- Je paye des accises.

Os cães têm donos; os gatos, servidores.

Un chien a des maîtres ; un chat, des serviteurs.

Onde estão os leões e os tigres?

Où sont les lions et les tigres?

- Não os conheço.
- Eu não os conheço.

Je ne vous connais pas.

Os Beatles são populares entre os jovens.

Les Beatles sont connus des jeunes gens.

Tom escova os dentes todos os dias.

Tom se brosse les dents tous les jours.

Às vezes, os ricos desprezam os pobres.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

Apenas os amigos roubam os seus livros.

Seuls vos amis volent vos livres.

- Abra os olhos.
- Abre os teus olhos.

- Ouvrez vos yeux.
- Ouvre les yeux.
- Ouvrez les yeux.
- Ouvre tes yeux.

- Os piratas navegavam pelos sete mares.
- Os piratas percorriam os sete mares.

- Les pirates naviguaient sur les sept mers.
- Les pirates parcouraient les sept mers.
- Les pirates ont navigué sur les sept mers.

- Vai escovar os dentes.
- Vá escovar os dentes.
- Vão escovar os dentes.

- Va te laver les dents !
- Allez vous laver les dents !

- Os hipopótamos podem atacar as pessoas.
- Os hipopótamos podem atacar os humanos.

Les hippopotames peuvent s'attaquer aux humains.

- Os anúncios do casamento, você os enviou?
- Enviaste os convites do casamento?

- Les faire-part de mariage, les avez-vous envoyés ?
- Les faire-part de mariage, les as-tu envoyés ?

- Os teus sapatos estão aqui. Onde estão os meus?
- Os seus sapatos estão aqui. Cadê os meus?

Vos chaussures se trouvent ici. Où sont les miennes ?

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits.

- Tire os seus sapatos.
- Tire os teus sapatos.
- Tirem os sapatos de vocês.

- Enlève tes chaussures.
- Enlevez vos chaussures.
- Retire tes chaussures.

Veio para os fabricantes criticou diretamente os fabricantes

est venu chez les fabricants critiqué directement les fabricants

... arranjar os métodos mais incríveis para os enganar.

mettre au point des techniques incroyables pour les duper.

Os estudantes deveriam utilizar os livros da biblioteca.

Les étudiants devraient utiliser les livres de la bibliothèque.

- Os preços estão elevados.
- Os preços estão altos.

Les prix sont élevés.

Os coalas são mais populares que os cangurus.

Les koalas sont plus populaires que les kangourous.

Todos os alunos da classe conhecem os fatos.

Tous les élèves dans la classe connaissent les faits.

- Os limões são azedos.
- Os limões são ácidos.

Les citrons sont acides.

Os meus filhos gastam depressa os seus sapatos.

Mes enfants usent rapidement leurs chaussures.

Os gregos criaram os modelos teóricos da geometria.

Les Grecs créèrent les modèles théoriques de la géométrie.

Os bons artistas copiam, os grandes artistas roubam.

Les bons artistes copient, les artistes éminents volent.

Os cursos intensivos são sempre os mais cansativos.

Les cours intensifs sont toujours les plus fatigants.

Os filatelistas colecionam selos de todos os países.

Les philatélistes collectionnent les timbres poste de tous les pays.

- Os tempos estão difíceis.
- Os tempos são difíceis.

Les temps sont durs.

- Traga os meus sapatos.
- Tragam os meus sapatos.

- Apporte-moi mes chaussures !
- Apportez-moi mes chaussures !

- Os perigos são evidentes.
- Os perigos são óbvios.

Les dangers sont évidents.

Os credores têm melhor memória que os devedores.

Les créanciers ont meilleure mémoire que les débiteurs.

- Ele fechou os olhos.
- Ela fechou os olhos.

- Elle ferma les yeux.
- Elle a fermé les yeux.
- Elle a clos les yeux.
- Il fermait les yeux.
- Elle fermait les yeux.
- Elle ferma ses yeux.
- Il a fermé les yeux.

- Não feche os olhos.
- Não fechem os olhos.

- Ne fermez pas les yeux.
- Ne ferme pas les yeux !

Os italianos dizem que os tradutores são traidores.

Les Italiens disent que les traducteurs sont des traîtres.