Translation of "“la”" in French

0.023 sec.

Examples of using "“la”" in a sentence and their french translations:

La.

.

- Vá despertá-la.
- Vai acordá-la.

Va la réveiller.

Refaçamo-la.

- Refaisons-le.
- Refaisons-la.

- Vocês precisam encontrá-la.
- Precisas encontrá-la.

- Vous devez la trouver.
- Tu dois la trouver.

- Não consigo esquecê-la.
- Não posso esquecê-la.
- Eu não consigo esquecê-la.
- Eu não posso esquecê-la.

Je ne peux pas l'oublier.

- Você deve ajudá-la.
- Vocês devem ajudá-la.

- Tu dois l'aider.
- Vous devez l'aider.

Posso acompanhá-la?

- Puis-je vous accompagner ?
- Ai-je le droit de vous accompagner ?
- Ai-je le droit de t'accompagner ?
- Est-ce que je peux vous accompagner ?

Preciso avisá-la.

Je dois la prévenir.

Precisamos avisá-la.

Il nous faut l'avertir.

Espero vê-la.

- J'espère que je la verrai.
- J'espère pouvoir la voir.

Posso senti-la.

J'arrive à le sentir.

Posso experimentá-la?

Puis-je l'essayer ?

Queria surpreendê-la.

- Je voulais la surprendre.
- Je voulais l’étonner.

Podes encontrá-la?

- Peux-tu la trouver ?
- Peux-tu le trouver ?

Tentamos animá-la.

- Nous essayâmes de lui remonter le moral.
- Nous avons essayé de lui remonter le moral.
- Nous avons essayé de la remonter.
- Nous essayâmes de la remonter.

Quero segurá-la.

Je veux te tenir.

Nós ajudamo-la.

- Nous l'aidâmes.
- Nous l'avons aidée.

Vou chamá-la.

Je l'appellerai.

Quero vê-la.

Je veux la voir.

C'est la vie.

C'est la vie.

- Eu não posso perdoá-la.
- Não posso perdoá-la.

Je ne peux pas l'excuser.

- Amanhã eu vou vê-la.
- Amanhã irei vê-la.

J'irai la voir demain.

- Eles não podem detê-la.
- Elas não podem detê-la.

Ils ne parviennent pas à la stopper.

É melhor sonhar sua vida do que vivê-la, ainda que vivê-la seja também sonhá-la.

Il vaut mieux rêver sa vie que la vivre, encore que la vivre, ce soit encore la rêver.

Estou a ouvi-la!

Je l'entends !

Vamos lá amanhá-la.

Bon, on va vite la vider.

Não quero pisá-la.

Je ne veux pas marcher dessus.

Está a vê-la?

Vous la voyez ?

Vamos tirá-la daqui.

Allez, on retire ça.

Já vou chamá-la.

Je l'appellerai immédiatement.

Nós podemos ajudá-la.

Nous devrions être en mesure de l'aider.

Deixe-me vê-la.

Laisse-moi la voir.

Não posso perdoá-la.

Je ne peux pas lui pardonner.

Queria tê-la encontrado.

J'aurais aimé la rencontrer.

Achei difícil satisfazê-la.

- Je trouvai difficile de la satisfaire.
- J'ai trouvé difficile de la satisfaire.

Tenho de vê-la!

- Il faut que je la voie !
- Je dois la voir !

Tenho de encontrá-la.

Je dois la trouver.

Não tente imitá-la.

N'essaie pas de l'imiter.

Tenho de avisá-la.

- Je dois l'avertir.
- Il faut que je l'avertisse.

Eu poderia beijá-la.

- Je pourrais t'embrasser.
- Je pouvais t'embrasser.
- Je pourrais vous embrasser.
- Je pouvais vous embrasser.

Nada poderia detê-la.

Rien ne pourrait l'arrêter.

Nada pode detê-la.

Rien ne peut l'arrêter.

Não posso detestá-la.

Je ne peux pas te haïr.

Eu quero esquecê-la.

- Je ne veux plus en entendre parler.
- J'aimerais l'oublier.
- Je veux l'oublier.

Queria tê-la visto.

J'aurais voulu la voir.

Eu quis surpreendê-la.

Je voulais la surprendre.

Ela queria conhecê-la.

Elle voulait te connaître.

Ninguém pode detê-la.

Personne ne peut l'arrêter.

Não quero irritá-la.

Je ne veux pas la mettre en colère.

Eu tentei salvá-la.

J'ai essayé de la sauver.

Ele quer beijá-la.

Il veut l'embrasser.

Não quero machucá-la.

Je ne veux pas la blesser.

Não quero feri-la.

Je ne veux pas la blesser.

Posso ajudá-la, senhora?

Puis-je vous aider, madame ?

Finalmente conseguimos convencê-la.

Nous avons finalement réussi à la convaincre.

Ninguém ousa contradizê-la.

Personne n'ose la contredire.

Pare de perturbá-la.

Arrête de l'embêter.

Ele tentou persuadi-la.

Il a essayé de la persuader.

Prazer em conhecê-la.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.

Deveria encontrá-la aqui.

Je devrais la trouver ici.

Vocês precisam encontrá-la.

- Vous devez les trouver.
- Ils doivent les trouver.
- Vous devez la trouver.
- Ils doivent la trouver.

Não consegui vencê-la.

Je n'ai pas pu la gagner.

- Tentei, em vão, convencê-la.
- Eu tentei, em vão, convencê-la.

J'ai essayé en vain de la convaincre.

Pois não conseguiu comunicá-la.

parce qu'il n'a pas su la transmettre.

Mas posso tentar atraí-la.

Je peux toujours tenter de l'attirer.

Vamos pô-la no frasco.

Bon, mettons-la dans le pot.

Eu lembro de vê-la.

- Je me souviens de l'avoir vue.
- Je me rappelle l'avoir vue.

Ele correu sem notá-la.

Il courut à côté, sans la remarquer.

Vou protegê-la do perigo.

Je te protègerai du danger.

Fico feliz em vê-la.

- Je suis contente de la voir.
- Je suis content de la voir.

Vou mandá-la à Califórnia.

Je l'envoie en Californie.

Eu gostaria de vê-la.

Je voudrais la rencontrer.

Não adianta tentar convencê-la.

Essayer de la convaincre n'a aucun sens.

Amanhã eu vou vê-la.

J'irai la voir demain.

Eu não consegui encontrá-la.

- Je n'ai pas pu la trouver.
- Je ne pus la trouver.

Espero revê-la em breve.

J'espère vous revoir bientôt !

"Você quer comprá-la?" "Sim."

« Veux-tu l'acheter ? » - « Oui. »

Eu não tentei impedi-la.

Je n'ai pas essayé de la retenir.

Estou encantado em conhecê-la.

Enchanté de faire votre connaissance.

Ele negou tê-la encontrado.

Il nia l'avoir rencontrée.

Não adianta nada aconselhá-la.

Cela ne sert à rien de lui donner des conseils.

Tom veio para vê-la.

Tom est venu pour la voir.