Translation of "Raio" in English

0.013 sec.

Examples of using "Raio" in a sentence and their english translations:

Um raio caiu nessa torre.

Lightning hit that tower.

Fui atingido por um raio.

I got hit by lightning.

O raio é um fenômeno elétrico.

Lightning is an electrical phenomenon.

Um raio atingiu a árvore alta.

A lightning struck the tall tree.

Tom foi atingido por um raio.

Tom was hit by lightning.

Bom dia, meu raio de sol.

Good morning my sunshine.

Ela tem a rapidez do raio.

She's lightning-fast.

A árvore foi atingida por um raio.

- The tree was struck by lightning.
- Lightning struck the tree.

Quem quebrou o raio do meu telefone?

Who broke my damn phone?

Ela é tão rápida como um raio.

She's as fast as lightning.

Um raio atingiu a casa de Tom.

Lightning struck Tom's house.

O Tom foi morto por um raio.

Tom was killed by lightning.

Como calcular o raio de uma circunferência?

How do you calculate the radius from the circumference?

O celeiro foi atingido por um raio.

The barn was struck by lightning.

Girava tudo em volta do raio do clitóris!

It was all about the damn clitoris!

E também, veja! É um raio de luz.

Ah, look, and also, a shaft of light up there, look at that!

Estou no hospital. Fui atingido por um raio.

I'm at the hospital. I got struck by lightning.

Tom foi atingido por um raio três vezes.

Tom has been struck by lightning three times.

Tom foi atingido por um raio e morreu.

Tom was struck by lightning and died.

A casa de Tom foi atingida por um raio.

Tom's house was struck by lightning.

A casa de Maria foi atingida por um raio.

Mary's house was struck by lightning.

Um raio atingiu o avião em que Tom estava.

- Lighting struck the plane that Tom was on.
- Lighting struck the plane Tom was on.

Uma grande árvore no campo foi atingida por um raio.

A big tree in the field was struck by lightning.

- Um relâmpago atingiu a torre.
- Um raio atingiu a torre.

Lightning struck the tower.

Há trinta anos, o relógio foi atingido por um raio.

Thirty years ago, the clock was struck by lightning.

- O relâmpago fendeu o carvalho.
- O raio rachou o carvalho.

The thunderbolt split the oak.

- Fui atingido por um raio.
- Eu fui atingido por um relâmpago.

- I got hit by lightning.
- I was struck by lightning.

O avião em que Tom estava foi atingido por um raio.

- The plane that Tom was on was struck by lightning.
- The plane Tom was on was struck by lightning.

Nossa casa foi atingida por um raio. Felizmente temos para-raios.

Our house was struck by lightning. Fortunately we have a lightning rod.

Juro que é verdade ou que me caia um raio em cima.

I swear that it is true, or may lightning strike me down.

De repente, nas redondezas, caiu um raio! Pensei que meu coração fosse parar.

Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.

Levantei-me de um salto, como se tivesse sido atingido por um raio.

I leaped to my feet as if I had been struck by lightning.

Eu chegara no fim de todo um drama. Pensei: "Que raio está este animal a fazer?"

I'd come in at the end of a whole drama. You think, "What on earth is this animal doing?"

Por se propagar a luz mais rapidamente que o som, nós vemos o raio antes de ouvir o trovão.

It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.

Conseguindo descravá-la / dos fortes alicerces, a empurramos: / ela desliza, cai, se despedaça / com tremendo fragor, em largo raio / atingindo as colunas inimigas.

Down it goes / with sudden crash upon the Danaan train, / dealing wide ruin.

As mascotes oficiais dos Jogos Olímpicos de Inverno de Sochi 2014 são o Urso Polar, a Lebre, o Leopardo e dois alienígenas chamados Floco de Neve e Raio de Luz.

The 2014 Sochi Winter Olympics official mascots are The Polar Bear, The Hare, The Leopard and two aliens called The Snowflake and The Ray of Light.

Postado em uma casa central, o cavalo tem um raio de ação que abrange oito casas em torno dele. De uma casa branca, ele controla casas pretas. De uma casa preta, ele controla casas brancas.

Posted on a central square, the knight has an action range that covers eight squares around it. From a white square, it controls black squares. From a black square, it controls white squares.

"Há muito tempo odiado pelo Olimpo, / venho arrastando inutilmente a vida, / desde que o pai dos deuses, rei dos homens, / de leve me atingiu com o vento de seu raio / e com dedo de fogo me marcou.”

"Loathed have I lived and useless, since the day / when man's great monarch and the God's dread sire / breathed his avenging blast and scathed me with his fire."

"O raio rápido de Júpiter das nuvens / disparando, os navios dispersou, / os mares agitou com vendavais, / com turbilhão furioso arrebatou / aquele réu, de cujo peito traspassado / jorravam chamas; num rochedo pontiagudo / foi deixá-lo cravado. Isso ela fez!"

- "She herself hurled the swift lightning bolt of Jupiter from the clouds, scattered the boats, and overturned the seas with the winds; she snatched him in a whirlwind while he was breathing out flames from his pierced chest, and impaled him on a sharp rock."
- "She, hurling Jove's winged lightning, stirred the deep / and strewed the ships. Him, from his riven breast / the flames outgasping, with a whirlwind's sweep / she caught and fixed upon a rock's sharp crest."

Nós a vemos passar roçando o teto / e claramente mergulhar nos bosques do Ida, / de nossa fuga a rota assinalando; / atrás de si deixa brilhante e longa esteira, / e do local da queda, em largo raio, / sobe um quente vapor cheirando a enxofre.

We mark the dazzling meteor in its flight / glide o'er the roof, till, vanished from our eyes, / it hides in Ida's forest, shining bright / and furrowing out a pathway through the skies, / and round us far and wide the sulphurous fumes arise.

“Ó tu, que aos atos de mortais e deuses / leis eternas impões; que com teu raio / espalhas o terror por toda a parte, / que grande crime cometeu meu filho Eneias / contra ti, que fizeram os troianos, / para, depois de tantas aflições, / verem fechar-se o mundo em derredor, / por impedi-los de chegar à Itália?"

"O Thou, whose nod and awful bolts attest / o'er Gods and men thine everlasting reign, / wherein hath my AEneas so transgressed, / wherein his Trojans, thus to mourn their slain, / barred from the world, lest Italy they gain?"