Translation of "Puderem" in English

0.006 sec.

Examples of using "Puderem" in a sentence and their english translations:

- Eles farão isso se puderem.
- Elas farão isso se puderem.

They'll do that if they can.

Se não puderem vir, nós entenderemos.

If you can't come, we'll understand.

Os seus vídeos como puderem para fazer com que você

they can to your videos to get you to

- Se vocês puderem, abram essa janela.
- Se conseguirem, abram essa janela.

If you can, open that window.

- Fale, se puder; quem é você?
- Falem, se puderem; quem são vocês?

Speak, if you can; what are you?

- Faça o melhor que você puder.
- Façam o melhor que vocês puderem.

Do it the best you can.

Antecipamos agradecimentos pela atenção que Vossas Senhorias puderem dar ao nosso pedido.

Thank you very much for the consideration you will give to our request.

Se eles não puderem, significa que provavelmente eles não são tão bons em SEO.

If they can't, that means they're probably not that good at SEO.

- Não adiem para amanhã aquilo que vocês puderem deixar para depois de amanhã.
- Não adieis para amanhã aquilo que puderdes deixar para depois de amanhã.

Never put off until tomorrow what you can do the day after tomorrow.

- Eu vou aceitar qualquer trabalho que você puder me oferecer.
- Eu aceitarei qualquer trabalho que você possa me oferecer.
- Eu vou aceitar qualquer trabalho que vocês puderem me oferecer.
- Eu aceitarei qualquer trabalho que vocês possam me oferecer.

I'll take any job you can offer me.

Depois José deu as seguintes instruções ao mordomo: "Enche de mantimento as sacas desses homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca de sua saca. Minha taça, a taça de prata, tu a porás na boca da saca do mais novo, junto com o dinheiro de seu mantimento". E tudo foi feito conforme as ordens de José.

And Joseph commanded the steward of his house, saying: Fill their sacks with corn, as much as they can hold: and put the money of every one in the top of his sack. And in the mouth of the younger's sack put my silver cup, and the price which he gave for the wheat. And it was so done.

Escolha agora o faraó um homem inteligente e sábio e o ponha para administrar o país. O faraó também deve nomear supervisores, que ficarão encarregados de viajar por todo o país para recolher um quinto da colheita do Egito durante os sete anos de fartura. Durante os anos bons que estão chegando, esses homens ajuntarão todo o trigo que puderem e o armazenarão nas cidades, sendo tudo controlado pelo faraó. Assim, o mantimento servirá para abastecer o país durante os sete anos de fome que se abaterão sobre a terra do Egito, a fim de que o povo não pereça de inanição.

Now therefore let the king provide a wise and industrious man, and make him ruler over the land of Egypt. That he may appoint overseers over all the countries: and gather into barns the fifth part of the fruits, during the seven fruitful years, that shall now presently ensue: and let all the corn be laid up, under Pharaoh's hands, and be reserved in the cities. And let it be in readiness, against the famine of seven years to come, which shall oppress Egypt, and the land shall not be consumed with scarcity.