Translation of "Primeiras" in English

0.031 sec.

Examples of using "Primeiras" in a sentence and their english translations:

Planejaram suas primeiras férias.

They planned their first vacation.

Primeiras impressões são importantes.

First impressions are important.

Nas primeiras 24 horas,

within the first 24 hours,

Nas duas primeiras vezes eu rolei.

The first two times I rolled over.

As primeiras civilizações surgiram na Mesopotâmia.

The earliest civilizations arose in Mesopotamia.

Eu só li as primeiras páginas.

I only read the first few pages.

Quando você interage com essas primeiras

When you engage with those first

Eu pulei as primeiras páginas do livro.

I skipped the first few pages of the book.

E mais especificamente, nas primeiras 24 horas.

and more specifically, the first 24 hours.

Eles são um dos primeiras medidas de normalidade

They're one of the earliest measures of normal

Aparecem as primeiras rugas na testa do Tom.

Tom has started to get a few wrinkles on his forehead.

Como seu vídeo performa nas primeiras 48 horas,

how your video does in the first 48 hours,

Na primeira hora e nas primeiras 24 horas,

in the first hour and first 24 hours,

- Nas primeiras horas da manhã o sol ofusca os motoristas.
- Às primeiras horas da manhã o sol encandeia os motoristas.

In the early morning the sun dazzles drivers.

As duas primeiras ideias na lista criam um padrão,

The first two ideas on that list create a pattern,

As primeiras estruturas eram construídas com pedra e madeira.

The first structures were built with stone and wood.

As primeiras mil pessoas na sua lista de inscritos,

your first 1000 people on your subscriber list,

Mas se ele performar mal nas primeiras 48 horas

But if it bombs in the first 48 hours

Então por que não ser uma das primeiras pessoas

so why not be one of the first people

É uma música clássica, e escutamos as primeiras duas seções

It's classical music, but we hear the first 2 sections

- Somos os primeiros a chegar.
- Somos as primeiras a chegar.

- We are the first to arrive.
- We're the first to arrive.

Então se nas primeiras 24 horas você se dar bem,

So if in the first 24 hours, if you crush it,

A avó de Sebastián foi uma das primeiras juízas de Navarra.

Sebastian's grandmother is the first woman to hold the position of a judge in Navarre.

As primeiras 24 horas importam mais do que qualquer outra coisa.

the first 24 hours matter more than anything else.

Para fazer seu marketing dele, ele me ignorou nas primeiras vezes

to do his marketing, he ignored me the first few times

É uma instituição criada para investigar desde as primeiras fontes sobre turcos.

It is an institution established to investigate from the first sources about Turks.

Quais são as cinco primeiras letras do seu endereço de e-mail?

What are the five first letters of your e-mail address?

E em quinto, acabei de esquecer quais eram as primeiras quatro coisas.

Fifthly, I just forgot what the first four things were.

A razão pela qual as primeiras dicas que eu estou te dando

The reason the first few tips I'm giving you

Se nas primeiras 24 horas o seu vídeo não se deu bem,

If in the first 24 hours you video was a dud,

Ela tem 3.500 livros em sua biblioteca e muitos deles são primeiras edições.

She has 3,500 books in her library and many of them are first editions.

Uma das minhas primeiras notificações drip é a minha ferramenta preferida de SEO.

One of my first trip notifications is my favorite SEO tool.

- Ela tem 3.500 livros em sua biblioteca e muitos deles são primeiras edições.
- Ela tem três mil e quinhentos livros em sua biblioteca e muitos deles são primeiras edições.

She has 3,500 books in her library and many of them are first editions.

"Não se esqueça de escrever para mim!" "Pode deixar. Mandarei as primeiras linhas assim que chegar a Londres."

"Don't forget to write to me!" "Don't worry, I'll send the first lines as soon as I arrive in London."

Consegui entender as primeiras frases, mas para mim o resto do discurso dele foi como se estivesse falando grego.

I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.

No meio da noite, o Senhor feriu de morte todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria vir a sentar-se no trono, até o primogênito do prisioneiro que estava no calabouço, além de todas as primeiras crias do gado.

And it came to pass at midnight, the Lord slew every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on his throne, unto the firstborn of the captive woman that was in the prison, and all the firstborn of cattle.

Uma das primeiras coisas que nos vêm à cabeça quando falamos de preconceito é o racismo, mas ele não é a única forma de preconceito estampado pela mídia. Aí também se incluem os judeus, os palestinos, os asiáticos, os pobres, os homossexuais, os deficientes e a própria mulher.

Talk of prejudice typically suggests racism, but that's not the only prejudice spread by the media. Other victims include Jews, Palestinians, Asians, poor people, homosexuals, handicapped persons, and--especially--women.

Mas eis que atrás delas vinham outras sete, raquíticas, muito feias e magras. Em toda a minha vida eu nunca vi no Egito vacas tão feias como aquelas. As vacas magras e feias devoraram as sete primeiras vacas gordas. Mas, mesmo depois de havê-las comido, não parecia que o tivessem feito, pois continuavam tão magras como antes.

And behold, there followed these, other seven kine, so very ill-favoured and lean, that I never saw the like in the land of Egypt. And they devoured and consumed the former, and yet gave no mark of their being full: but were as lean and ill-favoured as before.

Disse, então, Moisés ao faraó: O Senhor Deus anuncia: "Perto da meia-noite eu vou passar pelo Egito, e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o primogênito do faraó, que é o herdeiro do trono, até o filho mais velho da escrava que trabalha no moinho; morrerão também todas as primeiras crias do gado."

And he said: Thus saith the Lord: At midnight I will enter into Egypt. And every firstborn in the land of the Egyptians shall die, from the firstborn of Pharaoh who sitteth on his throne, even to the firstborn of the handmaid that is at the mill, and all the firstborn of beasts.

O Filby ficou pensativo. «Claramente,» prosseguiu o Viajante do Tempo, «qualquer corpo real deve ter extensão em quatro direções: deve ter Comprimento, Amplitude, Espessura e—Duração. Mas através de uma enfermidade natural da carne, que explicarei a vocês num instante, inclinamo-nos a ignorar este facto. Há realmente quatro dimensões, três a que chamamos os três planos do Espaço, e uma quarta, o Tempo. Há, no entanto, uma tendência a fazer uma distinção irreal entre as três primeiras dimensões e a última, porque acontece que a nossa consciência se move intermitentemente numa direcção ao longo da última, do princípio ao fim das nossas vidas.»

Filby became pensive. “Clearly,” the Time Traveller proceeded, “any real body must have extension in four directions: it must have Length, Breadth, Thickness, and—Duration. But through a natural infirmity of the flesh, which I will explain to you in a moment, we incline to overlook this fact. There are really four dimensions, three which we call the three planes of Space, and a fourth, Time. There is, however, a tendency to draw an unreal distinction between the former three dimensions and the latter, because it happens that our consciousness moves intermittently in one direction along the latter from the beginning to the end of our lives.”