Translation of "Presa" in English

0.014 sec.

Examples of using "Presa" in a sentence and their english translations:

Uma presa morta...

One kill...

Ela foi presa.

She was arrested.

Layla foi presa.

Layla got arrested.

- Estou preso.
- Eu estou presa.
- Eu estou preso.
- Estou presa.

I'm stuck.

Placa da Anatólia presa

Anatolian plate stuck

Predador e presa estão equiparados.

Predator and prey are evenly matched.

- Estou preso.
- Eu estou presa.

I'm trapped.

Ela foi presa pela polícia.

She was arrested by the police.

... as chitas também capturaram uma presa.

the cheetahs have killed too.

Está presa nesta floresta do Alasca.

It's trapped in this Alaskan forest.

A sua presa preferida são leitões.

Piglets are her preferred prey.

Muita gente fica presa nesse tópico

A lot of people get stuck on this topic

A águia mergulhou sobre sua presa.

The eagle dived at its prey.

A pipa ficou presa na árvore.

The kite got caught in the tree.

Se ficarmos aqui, somos presa fácil.

If we stay here, we'll be sitting ducks.

- Eu fui preso.
- Eu fui presa.

I was arrested.

Uma cria jovem é a presa ideal.

A young pup is an ideal victim.

Um urso adolescente... ... com uma presa morta.

An adolescent bear... on a kill.

Desta vez a formiga não é presa

this time the ant is not prey

Esta é a presa de um elefante.

This is an elephant's tusk.

Layla foi presa no Cairo, no Egito.

Layla was arrested in Cairo, Egypt.

Mas precisa de luz para ver a presa.

But he needs light to see his prey.

A morte está à procura de sua presa.

Death is seeking for his prey.

- Eu nunca fui preso.
- Eu nunca fui presa.

I've never ever been arrested.

Eu tenho uma lasca presa em meu dedo

I've got a splinter stuck in my finger.

Talvez a coleira ficasse presa numa pedra, ou algo.

Maybe got the collar caught on a rock or something.

É a sua melhor hipótese de matar uma presa.

Her best chance to make a kill.

As imagens térmicas revelam uma presa acabada de matar.

Thermal imaging reveals a fresh kill.

Se estiver muito escuro, não conseguem ver a presa.

Too dark, and they can't see their prey.

Sim, ficou presa naquela fenda. Vamos lá atar isto.

Yeah, that's jammed in a little crevice over there. Okay, let's tie this off, here we go.

Tom espera que Mary não seja presa pela polícia.

Tom hopes Mary doesn't get arrested by the police.

A pipa de Tom ficou presa em uma árvore.

Tom's kite got stuck in a tree.

Ela roubou muito dinheiro dele, então agora ela está presa.

She stole a lot of money from him, so now she is in prison.

Sami estava esperando na escuridão e Leila era a presa.

Sami was waiting in the darkness and Layla was the prey.

O oficial apanhador de cobras escava para apanhar a presa perigosa.

the official snake catcher digs daily for a dangerous bounty.

Não sei ao que estará presa, no topo. Pode não aguentar.

Not sure what it's anchored to at the top! There is a chance it might not hold.

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

She must bring her cubs to the kill, and soon.

Poucos predadores são acrobáticos o suficiente para matar assim uma presa.

Few predators are acrobatic enough to make a kill like this.

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

Okay, we're going to use this rope, around this rock, rappel down

E as crias não parecem estar mais perto de matar uma presa.

And her cubs seem no closer to making a kill.

- A polícia vai prender-me?
- A polícia vai-me prender?
- Vou presa?

Are the police going to arrest me?

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

With chemically receptive hairs, she smells her victim's approach.

Algumas pessoas caricaturam os homossexuais masculinos como afeminados a falar com a língua presa.

Some people caricature gay men as limp-wristed and speaking with a lisp.

Com os cabelos em pé, presa a voz à garganta, / aparvalhado pelo susto estaco.

Mute with fear, / perplext, aghast I stood, and upright rose my hair.

- Fui preso e extraditado para a Austrália.
- Fui presa e extraditada para a Austrália.

I was arrested and extradited to Australia.

Graças à sua experiência, ela é a melhor probabilidade que têm de obter uma presa.

With experience on her side, she's their best hope of making a kill.

- Leila foi confinada para tratamento.
- Leila foi encarcerada para tratamento.
- Leila foi presa para tratamento.

Layla was locked up for treatment.

- Você já foi preso?
- Você já foi presa?
- Vocês já foram presos?
- Vocês já foram presas?

Have you ever been arrested?

- Lembra-se da primeira vez que foi preso?
- Lembra-se da primeira vez que foi presa?

Do you remember the first time you were arrested?

Benjamim é qual um lobo voraz; de manhã devorará a presa e de tarde dividirá as sobras.

Benjamin a ravenous wolf, in the morning shall eat the prey, and in the evening shall divide the spoil.

Tais palavras seus lábios articulam, / mas, presa de cruéis preocupações, / Eneias finge apenas esperança: / no coração sufoca ingente dor.

He spake, and heart-sick with a load of care, / suppressed his grief, and feigned a cheerful air.

- Você já ficou preso num elevador?
- Você já ficou presa num elevador?
- Vocês já ficaram presos num elevador?
- Vocês já ficaram presas num elevador?

- Have you ever been stuck in an elevator?
- Have you ever been stuck in a lift?

De espada em punho acometemos. Ofertamos / parte da presa ao Rei do Olimpo e aos outros deuses; / sobre leitos de relva na enseada, / com lauta refeição nos regalamos.

We, sword in hand, make onset, and invite / the gods and Jove himself the spoil to share, / and piling couches, banquet on the fare.

Já a mansão de Deífobo ruiu, / presa da sanha de Vulcano; já bem perto / a de Ucálegon arde; o estreito de Sigeu, / das labaredas ao clarão, reluz ao longe.

And now, Deiphobus, thy halls of pride, / bowed by the flames, come ruining through the air; / next burn Ucalegon's, and far and wide / the broad Sigean reddens with the glare.

O meu filho Judá é qual um leão jovem quando acaba de caçar a presa; ele se deita e repousa qual o rei dos animais. Quem tem coragem de mexer com ele?

Juda is a lion's whelp: to the prey, my son, thou art gone up: resting thou hast couched as a lion, and as a lioness, who shall rouse him?

Isto inda mais os espicaça. Qual vorazes / lobos, que, cegos pela fome insuportável, / na cerração noturna a presa caçam, / deixando as crias, esfaimadas goelas, / à espera nos covis; assim rompemos / por entre as setas inimigas, na certeza / de rumar para a morte, atravessando / todo o centro de Troia, sob a sombra / envolvente das asas da atra noite.

- Then fury spurred their courage, and behold, / As ravening wolves, when darkness hides the day, / Stung with mad fire of famine uncontrolled, / Prowl from their dens, and leave the whelps to stay, / With jaws athirst and gaping for the prey. / So to sure death, amid the darkness there, / Where swords, and spears, and foemen bar the way, / Into the centre of the town we fare. / Night with her shadowy cone broods o'er the vaulted air.
- Then, like wolves ravening in a black fog, whom mad malice of hunger hath driven blindly forth, and their cubs left behind await with throats unslaked; through the weapons of the enemy we march to certain death, and hold our way straight into the town. Night's sheltering shadow flutters dark around us.

- Se você estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesses preso numa ilha deserta, de que sentirias mais falta?
- Se vocês estivessem presos em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivésseis presos numa ilha deserta, de que sentiríeis mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que vocês sentiriam mais falta?
- Se o senhor estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse preso numa ilha deserta, de que o senhor sentiria mais falta?
- Se os senhores estivessem presos em uma ilha deserta, de que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que os senhores sentiriam mais falta?
- Se a senhora estivesse presa em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse presa numa ilha deserta, de que a senhora sentiria mais falta?
- Se as senhoras estivessem presas em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presas numa ilha deserta, de que as senhoras sentiriam mais falta?

If you were stuck on a deserted island, what would you miss the most?