Translation of "Nestas" in English

0.008 sec.

Examples of using "Nestas" in a sentence and their english translations:

- Não há muitos livros nestas estantes.
- Não há muitos livros nestas prateleiras.

- There are not many books on these shelves.
- There aren't many books on these shelves.

Eu não confio nestas pesquisas.

I don't trust these surveys.

Tu acreditas mesmo nestas histórias?

Do you really believe those stories?

Divirta-se muito nestas férias!

Enjoy your vacation a lot!

Um ser humano não veria nestas condições.

It's far too dark for us to see.

Não temos feito nada produtivo nestas férias.

We didn't do anything productive during these vacations.

O que tem nestas caixas tão pesadas?

What is there in these boxes that are so heavy?

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

In these conditions it's almost impossible to find dry fire wood.

Repare nestas teias a cobrirem as fendas todas.

Here look, all the cobwebs covering all these little crevices.

... estamos a aventurar-nos mais nestas águas escuras.

we are venturing further into these dark waters.

Nestas circunstâncias, a Apple-1 lançou Steve Jobs

Under these circumstances Apple-1 released Steve Jobs

"Cibele, excelsa mãe dos deuses, nestas plagas / retém-me."

"Now, by Fate's decree, / here with the mother of the Gods I dwell."

Que eles acumularam nestas contas - por exemplo acessando diferentes tipos de cuidado,

they accumulate in these accounts – for example by accessing different kinds of care,

E as aranhas que vivem nestas teias têm de comer. Quem sabe o que encontraremos?

[Bear] The spiders that live in these webs, though, have got to eat. Who knows what we'll find down here.

Por favor, entenda que, nestas circunstâncias, não temos outra escolha a não ser encontrar um outro comprador.

Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer.

Por favor, compreenda que, nestas circunstâncias, não temos outra alternativa que não seja a de encontrar outro comprador.

Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer.

Está a salvo e um pouco mais sábio. É difícil os animais manterem-se juntos nestas florestas densas e escuras.

Safe, and a little bit wiser. Sticking together can be challenging in these dense, dark rain forests.

"Daqui tens de partir; não foi de Creta / que te falou Apolo; o Délio não mandou / que te estabelecesses nestas plagas."

"Not here thy destined seat, / so saith the Delian god, not thine the shores of Crete."

Eu espero que você concorde em se comunicar nestas condições porque o e-mail é a forma mais efetiva e conveniente em se tratando de fusos horários diferentes.

I hope you're prepared to communicate under these conditions, because e-mail is most effective and convenient when different time zones are taken into consideration.

"Da antiga Troia (por acaso ouvidos tírios / dela ouviram falar?) estamos vindo, / e já cruzáramos diversos mares, / quando os caprichos da procela nos jogaram / nestas costas da Líbia".

"From ancient Troy – if thou the name dost know – / a chance-met storm hath driven us to and fro, / and tost us on the Libyan shores."