Translation of "Maus" in English

0.005 sec.

Examples of using "Maus" in a sentence and their english translations:

Mas os morcegos não são maus nem maus

but bats are neither evil nor evil

- Eu tenho vários maus hábitos.
- Tenho vários maus hábitos.

I have several bad habits.

- Nós abandonamos os maus hábitos.
- Nós deixamos os maus hábitos.

We gave up the bad habits.

Tive maus resultados este ano.

- I have had a bad report this year.
- I had bad results this year.

É fácil adquirir maus hábitos.

It's easy to pick up bad habits.

Esta árvore produz maus frutos.

This tree bears ugly fruits.

Maus pensamentos geram más ações.

Bad thoughts lead to bad deeds.

Não podem ser todos maus.

They can't all be bad.

Eles não são tão maus.

They're not so bad.

Os elfos sãos muito maus.

Elves are very mean.

Tom não tem maus hábitos.

Tom doesn't have any bad habits.

- É difícil se livrar de maus hábitos.
- É difícil se livrar de maus costumes.

It's hard to get rid of bad habits.

Então não havia maus amigos então

so there were no bad friends then

Não se envolva com homens maus.

Don't get involved with bad men.

- Eles são maus.
- Elas são más.

They're evil.

O Tomás está em maus lençóis.

Tom is in trouble.

Acho que não tenho maus hábitos.

- I don't think I have any bad habits.
- I don't think that I have any bad habits.

Outras pessoas para proteger dos maus espíritos

other people to protect from evil spirits

Você deve se livrar de maus hábitos.

You must rid yourself of bad habits.

É fácil prender-se a maus hábitos.

Bad habits are easy to get into.

Os anos só lhe deram maus hábitos.

The years have only given him bad habits.

Temos que acabar com esses maus costumes.

We should do away with those bad customs.

- Você tem maus costumes.
- Você tem manias.

You have bad manners.

É difícil livrar-se dos maus hábitos.

- It is not easy to get rid of a bad habit.
- It's not easy to get rid of a bad habit.
- It isn't easy to get rid of a bad habit.

Existem bons e maus momentos na vida.

There are good and bad moments in live.

Fadil sofreu muitos maus-tratos na infância.

Fadil had an abusive childhood.

Não é fácil se livrar de maus hábitos.

- It is not easy to get rid of bad habits.
- It isn't easy to get rid of bad habits.
- It's not easy to get rid of bad habits.

É muito difícil se livrar de maus hábitos.

It's very hard to get rid of bad habits.

Eu fiquei completamente surpreso com seus maus modos.

I was quite taken aback at their bad manners.

A gente pode classificar livros em bons e maus.

One can classify books into good ones and bad ones.

A ciência pode ser usada para bons ou maus propósitos.

Science can be used for good or evil purposes.

- Não podem ser todos maus.
- Não podem ser todas más.

They can't all be bad.

Dos seus muitos filhos uns são bons e outros maus.

Some of her children are good, some are bad.

Somos todos maus nadadores, com a possível exceção do Jack.

We are all poor swimmers with the possible exception of Jack.

- Você vai passar um sufoco.
- Você vai passar uns maus bocados.

- You'll have a hard time.
- You'll have a rough time.

O mercado gera bons servidores, maus patrões e uma religião terrível.

Markets make a good servant, a bad master and a terrible religion.

O circo foi fechado após denúncia de maus tratos a animais.

The circus was closed by a report of animal abuse.

Os maus tratos levaram-lhe a aversão a transformar-se em ódio.

Bad treatment fanned his dislike to hate.

- Você é mau! Você é um demônio!
- Vocês são maus! Vocês são todos demônios!

You are evil! You are all demons!

Mas se pensam que os resultados do comendante foram maus, então ainda não viram nada...

But if you think that the commander’s results were bad, you haven’t seen anything yet…

- As pessoas generosas são maus comerciantes.
- As pessoas generosas não se podem tornar bons comerciantes.

Generous people make for bad merchants.

Os grandes homens são quase sempre homens maus, ainda que exerçam uma influência e não uma autoridade.

Great men are almost always bad men, even when they exercise influence and not authority.

Junta-te aos bons e serás como eles; junta-te aos maus e serás pior do que eles.

Join the good ones and you'll be like them; join the bad ones and you'll be worse than them.

- Não diga que és mau. Nunca!
- Não diga que você é mau. Nunca!
- Não digam que vocês são maus. Nunca!

Don't say that you're bad. Ever!

Mais sofre o bom Eneias, que ora chora / do ardente Orontes o destino, ora o de Amico, / e pensa com tristeza nos maus fados / do pobre Lico, do valente Gias / e daquele Cloanto destemido.

All mourned, but good AEneas mourned the most, / and bitter tears for Amycus he shed, / Gyas, Cloanthus, bravest of his host, / Lycus, Orontes bold, all counted with the lost.

Pasmada tanto da presença quanto / das grandes desventuras de tal homem, / a rainha fenícia assim lhe fala: / “Que maus fados, ó sangue de uma deusa, / entre perigos tão terríveis te perseguem? / Que força te arremessa a tão bravias plagas?"

Then Dido, struck with wonder at the sight / of one so great and in so strange a plight, / "O Goddess-born! what fate through dangers sore, / what force to savage coasts compels thy flight?"

"Porque talvez estejas rindo de mim." "De onde se originou essa suspeita?" "Porque tu és mau." "Na verdade, todos somos maus, mas eu não sou pior que tu. Então ninguém pode mais rir, porque deve estar rindo de alguém?"

"Because maybe you're laughing at me." "Where does that suspicion come from?" "Because you're mean." "We are all mean, but I'm no worse than you. Then does no one laugh, unless he is laughing at someone?"

Eu não devia de ter de usar desculpas para afastar um homem na noite mas todas sabemos que sair à noite é um ato de risco em si mesmo, não nos podemos habilitar a maus tratos por dizermos a verdade toda.

I shouldn't have to come up with excuses to turn someone down when I go out at night but we're all aware how dangerous it can be to go out at night, let alone having yourself up for mistreatment for telling the whole truth.