Translation of "Cabe" in English

0.202 sec.

Examples of using "Cabe" in a sentence and their english translations:

- Não cabe.
- Isso não cabe.

It doesn't fit.

Não cabe.

It doesn't fit.

Cabe mais um?

Is there room for one more?

Isto cabe perfeitamente.

This fits perfectly.

Cabe a você decidir.

It's for you to decide.

Cabe mais um aí?

Is there space for one more person?

Tom não cabe aqui.

Tom doesn't fit in here.

Cabe a nós fazer isso.

It's up to us to do that.

Cabe a você fazê-lo.

It's up to you to do it.

Esta chave não cabe na fechadura.

- This key won't go in the lock.
- This key doesn't fit in the lock.

Cabe a você fazer uma escolha.

It's up to you to make a choice.

Esta tampa não cabe na garrafa.

This stopper does not fit the bottle.

O livro cabe no bolso de Tom.

The book fit into Tom's pocket.

O dispositivo cabe na palma da mão.

The device fits in the palm of your hand.

- Não encaixa bem aqui.
- Não cabe bem aqui.

It doesn't fit well here.

cabe mais nenhuma palavra dentro dos quatro compassos.

words you could put in those 4 bars.

Na cesta pequena cabe menos que naquela grande.

The smaller basket holds less than the large one.

Em seu saco de dormir cabe mais um?

Is there a space in your sleeping bag?

Tom não cabe mais nas suas roupas velhas.

Tom can't fit into his old clothes anymore.

Mas o ponto é, cabe a nós descobrirmos isso,

But the point is, it's on us to figure that out,

Por que cabe sempre a mim pagar a conta?

Why is it always my responsibility to pay the bills?

Sinto muito, mas não cabe a mim tomar uma decisão.

I'm sorry but it's not my position to make a decision.

Cabe aos pais limitar o acesso dos filhos na Internet.

It's the parents' responsibility to limit their kids' Internet access.

O chapéu não cabe em você muito bem. É muito pequeno.

The hat does not fit you well. Is too small.

- Este tamanho não cabe em mim.
- Este tamanho não me serve.

This size doesn't fit me.

- Esse chapéu não cabe em você.
- Esse chapéu não dá em você.

That hat doesn't fit you.

Com certeza cabe, você só precisa pensar em como colocá-lo para dentro.

It sure fits, you just have to think how to put it in.

- Você acha que aquele vestido cabe nela?
- Você acha que aquele vestido serve nela?

Do you think that dress suits her?

- "Comece quando quiser." "Mas, é você quem começa."
- "Começa quando quiseres." "Mas, cabe a ti começar."

"Begin when you want." "But it's your turn to begin."

- Isto não cabe.
- Isso não é bom.
- Isso não se encaixa.
- Isso não é adequado.
- Isso não convém.
- Isso não serve.

This doesn't fit.

Entretanto, se uma mulher tem uma inclinação por um homem e não faz questão de escondê-la, cabe a ele descobrir.

But if a woman is partial to a man, and does not endeavour to conceal it, he must find it out.

- Isso não é para eu dizer.
- Não me compete dizer isso.
- Não cabe a mim dizer isso.
- Não sou eu quem deve dizer isso.

That's not for me to say.

Se o jogador a quem cabe a vez de jogar tocar uma peça, terá de movê-la, a não ser que nenhum movimento válido dessa peça seja possível.

If the player whose turn it is to play touches a piece, he must move it, unless no valid movement of that piece is possible.

Cabe mencionar que durante este regime a Guerra de Malvinas foi o acontecimento mais estúpido, já que foram mandados à luta rapazes de províncias muito pobres que jamais tinham visto uma arma em sua vida.

It's worth mentioning that during this regime, the Falklands War was its stupidest event, since boys from very poor provinces who had never seen a gun in their life were dispatched to fight.

- Democracia é algo semelhante a dois lobos e um cordeiro decidindo o que hoje será servido no jantar.
- A democracia funciona quando a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite é tomada por dois lobos e um cordeiro.
- Há democracia quando cabe a dois lobos e um cordeiro a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite.

Democracy works when the decision about the evening menu is made by two wolves and a lamb.

Em resposta, diz Éolo: “A ti, rainha, / cabe o trabalho de buscar o que desejas; / a mim cumpre somente executar / os teus mandados. Deste-me este reino / (se assim posso chamá-lo) e me garantes / este cetro e o favor de Júpiter supremo; / dás-me o direito de participar / dos banquetes dos deuses e me fazes / senhor das nuvens e das tempestades.”

- Aeolus spoke thus in reply: "It is yours, O queen, to express what you wish; my task is to obey your commands. You grant me control over this kingdom, such as it is, the scepters and Jupiter; you allow me to recline at the feasts of the gods, and to hold the power of the clouds and the storms."
- "Speak, Queen," he answered, "to obey is mine. / To thee I owe this sceptre and whate'er / of realm is here; thou makest Jove benign, / thou giv'st to rule the storms and sit at feasts divine."