Translation of "Bando" in English

0.004 sec.

Examples of using "Bando" in a sentence and their english translations:

Que bando de idiotas!

What a bunch of idiots!

Os pássaros voavam em bando.

The birds were flying in a group.

Os pássaros voaram em bando.

The birds were flying in a group.

Não é o caso deste bando urbano.

But not this urban gang.

Um bando de pássaros pousou nos galhos.

A swarm of birds crouched in the branches.

A gente é um bando de nerds.

We’re all huge nerds.

Tom me fez um bando de perguntas.

Tom asked me a bunch of questions.

Nenhum quer abandonar a segurança que o bando confere.

None want to leave the safety of the flock.

Eu vi um bando de pássaros voando no alto.

I saw a flock of birds flying aloft.

O jovem salvou a garota de um bando de bandidos.

The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.

Os meninos subiram na árvore mais rapidamente que um bando de esquilos.

The boys climbed up the tree faster than a pack of squirrels.

Com a aproximação da noite, o bando precisa de um local para dormir.

With night fast approaching, this huge flock need somewhere to sleep.

Naquela época, éramos apenas algumas pessoas no meio de um bando de gorilas.

That time we were just a few men in the middle of a group of gorillas.

Gad será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.

Gad, being girded, shall fight before him: and he himself shall be girded backward.

Seu grande salão ficava perto de Lejre, onde recebia um famoso bando de campeões.

His great hall stood near Lejre, where he entertained a famous band of champions.

Três dias atrás, um bando de malfeitores me sequestrou, mas hoje consegui me liberar.

Three days ago, a group of evil-doers kidnapped me, but I managed to escape.

Uma tarde, bem quando o sol, entre nuvens resplandecentes, começava a se pôr, levantou voo do mato um grande bando de lindos pássaros.

One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the bushes.

"Qual guerreiro tais fatos ao narrar, / por mais duro que fosse – um Mirmidão, / um Dólope, um do bando impiedoso de Ulisses – / conseguiria as lágrimas conter?"

"What Myrmidon, or who / of stern Ulysses' warriors can withhold / his tears, to tell such things, as thou would'st have re-told?"

Vindo de esconderijos invisíveis, / de outro ponto do céu surge o estrídulo bando; / cai novamente voejando sobre nós, / os pés em garra, as bocas repugnantes / sujando as iguarias.

Back, from another quarter of the sky, / dark-ambushed, round the clamorous Harpies fly / with taloned claws, and taste and taint the prey.

À tarde apareceu um grande bando de codornas; eram tantas, que cobriram o acampamento. E no dia seguinte, de manhã, havia orvalho em volta de todo o acampamento.

So it came to pass in the evening, that quails coming up, covered the camp: and in the morning a dew lay round about the camp.

Polimestor, que era o tal rei, quando a Fortuna / se retira de Troia e lhe permite a ruína, / ao bando passa de Agamêmnon vitorioso / e, rompendo com todas as leis santas, / trucida Polidoro e do ouro se apodera. / A que extremos não levas os mortais, / ó detestável sede de riquezas!

But when our fortune and our hopes declined, / the treacherous King the conqueror's cause professed, / and, false to faith, to friendship and to kind, / slew Polydorus, and his wealth possessed. / Curst greed of gold, what crimes thy tyrant power attest!