Translation of "Adeus" in English

0.008 sec.

Examples of using "Adeus" in a sentence and their english translations:

Adeus!

- Hello!
- Hi.

- Tchau!
- Adeus!

- Goodbye!
- Bye!
- Farewell!

- Adeus.
- Tchau.

- Goodbye!
- Bye!
- Goodbye.

Adeus, Cuba.

Farewell, Cuba.

Diga adeus!

Say goodbye.

Adeus, Sayoko!

Good-bye, Sayoko!

Agradeço-lhe, adeus!

Thank you and goodbye!

Tom disse adeus.

Tom said goodbye.

Ela disse adeus.

She said goodbye.

Adeus a todos!

Goodbye everyone!

- Eu vim dizer adeus.
- Eu vim para dizer adeus.

I've come to say goodbye.

Sorriu e disse adeus.

- He smiled and said goodbye.
- She smiled and said goodbye.

Adeus e boa sorte.

Goodbye and good luck.

- Tchau, Sayoko!
- Adeus, Sayoko!

- Bye, Sayoko!
- Good-bye, Sayoko!

Eu queria dizer adeus.

I wanted to say goodbye.

Você quer dizer adeus?

Do you want to say goodbye?

Ele calmamente disse adeus.

He quietly said goodbye.

Ela me disse adeus.

- She bade me good-by.
- She bade farewell to me.

Esta conversa acabou. Adeus.

This conversation is over. Bye.

Tom nunca disse adeus.

Tom never said goodbye.

Tom quer dizer adeus.

Tom wants to say goodbye.

Olá e adeus, irmã.

- Hello and farewell, brother.
- Hello and farewell, sister.

- Tchau, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

Goodbye, Sayoko.

Eu vou agora. Adeus.

I'll be going now. Goodbye.

- Tom não quer dizer adeus.
- O Tom não quer dizer adeus.

Tom doesn't want to say goodbye.

- Ele foi embora sem dizer adeus.
- Ela foi embora sem dizer adeus.

He went off without saying good-bye.

Eu gostaria de dizer adeus.

- I want to say goodbye.
- I'd like to say goodbye.

É sempre difícil dizer adeus.

It's always hard to say goodbye.

Ela desligou sem dizer adeus.

She hung up without saying good-bye.

Ela sorriu e disse adeus.

She smiled and said goodbye

Diga adeus aos seus amigos.

- Say good-bye to your friends.
- Say goodbye to your friends.

Adeus, Tatoeba. Foi muito divertido.

- Goodbye, Tatoeba. It was great fun.
- Goodbye, Tatoeba. It was a lot of fun.

- Eu acho que isso é um adeus.
- Acho que isso é um adeus.

I guess this is goodbye.

- Tom saiu sem dizer adeus para mim.
- O Tom saiu sem me dizer adeus.

Tom left without saying goodbye to me.

Não vá embora sem dizer adeus.

Don't leave without saying goodbye.

Tom está dizendo adeus a Mary.

Tom is saying goodbye to Mary.

Como se diz "adeus" em alemão?

How do you say "good bye" in German?

Tom nem chegou a dizer adeus.

Tom didn't even get to say goodbye.

Tom não iria sem dizer adeus.

Tom wouldn't go without saying goodbye.

Ele foi embora sem dizer adeus.

He left without saying goodbye.

- Eu me despedi.
- Eu disse adeus.

I said goodbye.

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga adeus às suas amigas.
- Diz tchau para os teus amigos.

Say goodbye to your friends.

- Diga adeus à vida!
- Despeça-se da vida!
- Dize adeus à vida!
- Despede-te da vida!

Say goodbye to life!

- Digam adeus à vida!
- Dizei adeus à vida!
- Despeçam-se da vida!
- Despedi-vos da vida!

Say goodbye to life!

"Agora preciso dizer adeus", disse, de repente.

"Now I must say good-bye," he said suddenly.

Ele disse: "Adeus, meus amigos", e partiu.

He said, "So long, my friends," and left us.

Ele disse adeus a ela e partiu.

He said goodbye to him and left.

Dizemos adeus aos nossos amigos de infância.

We say goodbye to our school friends.

Ela disse adeus e desligou o telefone.

She just said good-bye and hung up the phone.

Adeus e obrigado por todos os peixes.

So long, and thanks for all the fish!

Ela lhe deu um beijo de adeus.

She kissed her farewell.

Saiu do quarto sem sequer me dizer adeus.

He left the room without so much as saying good-bye to me.

Você poderia dizer "adeus", ao sair da sala?

Would you mind mouthing the words "good bye" as you leave the room?

- Diga adeus à vida, senhor!
- Despeça-se da vida, senhora!
- Digam adeus à vida, senhores!
- Despeçam-se da vida, senhoras!

Say goodbye to life!

Ela teve que dizer adeus à sua cidade natal.

She had to say goodbye to her hometown.

Você tem certeza que quer partir sem dizer adeus?

Are you sure you want to leave without saying goodbye?

- "Para onde estás indo agora?" "Diretamente para casa, adeus." "Adeus."
- "Para onde você vai agora?" "Direto para casa, passe bem." "Você também."

"Where are you going now?" "Straight home: farewell." "Farewell to you too."

Vá dizer adeus para ele antes que ele vá embora.

Go and say goodbye to him before he leaves.

- Eu tenho que dizer adeus.
- Eu tenho que dizer tchau.

I've got to say goodbye.

Depois de dizer adeus para Jane, nós ficamos muito tristes.

After saying goodbye to Jane, we were very sad.

- Tchau, Sayoko.
- Até mais ver, Sayoko.
- Até mais, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

Goodbye, Sayoko.

- Oi.
- Alô.
- Olá!
- Boa tarde.
- Adeus.
- Boa noite.
- Tchau.
- Bom dia.

- Good evening.
- Good afternoon.
- Hi.
- Hey.
- G'day.
- See you.
- Good day.
- Hello.
- Bye.
- Good morning.
- Good night.
- Goodbye.
- Goodnight.
- See ya.

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga tchau aos seus amigos.
- Despeça-se de seus amigos.
- Diz adeus aos teus amigos.
- Despede-te de teus amigos.

Say good-bye to your friends.

Susan consegue dizer à sua mãe que é hora de dizer adeus.

Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.

- Eu não quero dizer-te adeus.
- Não quero me despedir de você.

I don't want to say goodbye to you.

"Agora, adeus, meu bom Eneias; / ama por ti e por mim o nosso filho.”

"Farewell, and guard in love our common child. Farewell!"

Apressei-me em vir aqui, para dar ao querido extinto meu derradeiro e tristíssimo adeus.

I hastened here to give the dear departed my last, very sad farewell.

- Tom nunca nem disse adeus a Maria.
- Tom foi embora sem sequer se despedir de Mary.

Tom never even said goodbye to Mary.

"Dizei-me adeus, portanto, e aqui deixai-me / neste meu leito fúnebre, oh deixai-me! / De espada em punho encontrarei a morte: / o inimigo a dará só por piedade / ou atraído pelo meu espólio; / posso bem dispensar exéquias e sepulcro."

"Leave me, pray, / and bid me, as a shrouded corpse, farewell. / For death, this hand will find for me the way, / or foes who spoil will pity me and slay. / Light is the loss of sepulchre or pyre."

Preparamos, portanto, os funerais / de Polidoro: muita terra amontoamos / sobre seu túmulo; a seus Manes erigimos / altares, que cobrimos de listões / roxos, azuis e fúnebre cipreste, / enquanto em volta, desgrenhadas, como é praxe / das carpideiras, as troianas o pranteiam. / Oferecendo-lhe em navetas espumante / e morno leite e, em páteras, o sacro / sangue das hóstias, encerramos no sepulcro / o errante espírito e em voz alta lhe dizemos, / na tripla saudação, o adeus supremo.

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.

Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”

Nor less Andromache, sore grieved to part, / rich raiment fetches, wrought with golden thread, / and Phrygian scarf, and still with bounteous heart / loads him with broideries. "Take these", she said, / "sole image of Astyanax now dead. / Thy kin's last gifts, my handiwork, to show / how Hector's widow loved the son she bred. / Such eyes had he, such very looks as thou, / such hands, and oh! like thine his age were ripening now!"