Translation of "Samego" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Samego" in a sentence and their turkish translations:

Pocisku samego Zeusa?

Zeus'un bizzat fırlattığı silahtan mesela?

Spotkałem samego księcia.

Prensin kendisiyle buluştum.

Zostawimy cię samego.

Biz seni yalnız bırakacağız.

Zostawię cię samego.

Seni yalnız bırakacağım.

Ale brakowało samego działania.

fakat "birini yap" kısmı neredeyse hiç olmamıştı.

Nawet od samego początku

En başından beri,

Silne poczucie samego siebie,

Kuvvetli bir kişilik anlayışı,

Obaj chcemy tego samego.

İkimiz de aynı şeyi istiyoruz.

Powinniśmy zostawić Tom'a samego.

Tom'u yalnız bırakmalıyız.

Lepiej zostawmy Toma samego.

Sanırım Tom'u yalnız bıraksak iyi olur.

Mamy tego samego dentystę.

Biz aynı diş hekimine sahibiz.

Pierwszy to postrzeganie samego siebie,

İlki, birey odaklı mükemmeliyetçilik,

Nie powinieneś zostawiać dziecka samego.

Bebeği yalnız bırakmamalısın.

Nie zostawimy tutaj Toma samego.

Tom'u burada tek başına bırakmayacağız.

Urodziliśmy się tego samego dnia.

- Biz aynı günde doğduk.
- Aynı günde doğduk.

Nikogo tutaj samego nie zostawimy.

Hiç kimseyi burada tek başlarına bırakmayacağız.

Obaj doszli do tego samego wniosku.

İkisi aynı sonuca vardı.

Bardzo trudno jest poznać samego siebie.

Kendini bilmek çok zordur.

- Znam samego siebie.
- Znam samą siebie.

Kendimi tanıyorum.

Nie zostawiaj mnie z nimi samego.

Beni onlarla yalnız bırakma.

że ta muzyka pochodzi z samego układu.

bu müzik sistemin kendisinden geliyor.

Wynik wyścigu był niepewny do samego końca.

Yarış son dakikaya kadar devam etti.

To jest tego samego koloru co moje.

O, benimki ile aynı renk.

Możesz okłamywać wszystkich, ale nie siebie samego.

Başka herkese yalan söyleyebilirsin ama kendine yalan söyleyemezsin.

Człowiek robi się nerwowy od samego patrzenia.

Sadece onu görmek beni gerdi.

Nie mógłbym zostawić cię tam całkiem samego.

Ben sizi tamamen tek başınıza orada bırakamazdım.

Tom i Mary są tego samego wzrostu.

Tom ve Mary aynı boydalar.

To aparat tego samego typu, jaki zgubiłem.

Bu, kaybettiğim kamera ile aynı model.

On i ja jesteśmy niemal tego samego wzrostu.

O ve ben neredeyse aynı boydayız.

Tom ma urodziny tego samego dnia, co ja.

Tom benimle aynı doğum gününe sahip.

Tom i Mary pochodzą z tego samego miasta.

Tom ve Mary aynı kasabadan geliyorlar.

- Możesz zostawić mnie samego.
- Możesz zostawić mnie samą.

Beni yalnız bırakabilirsin.

- Mógłbyś zostawić mnie samą?
- Mogłabyś zostawić mnie samego?

Beni yalnız bırakır mısın?

Tom i Mary mają urodziny tego samego dnia.

Tom ve Mary aynı doğum gününe sahip.

Tom i Maria są z tego samego miasta.

Tom ve Mary aynı şehirliler.

Nie możemy tak po prostu zostawić Toma tutaj samego.

Biz Tom'u burada tek başına bırakamayız.

To dążenie do czegoś większego, niż uszczęśliwienie samego siebie.

Ve bu kendinizi mutlu etmekten daha büyük bir şey yapmak için uğraşmanız demek,

Pytałem siebie samego: "Co ja robię? Co robię nie tak?".

Kendime “ne yaptım ben? Nerede yanlış yaptım?” diyordum.

Właśnie tego od samego początku obawiali się urzędnicy ds. zdrowia

Sağlık görevlilerinin en başından beri korktuğu buydu.

- Wszystkie są tego samego rozmiaru.
- Wszystkie są w tym samym rozmiarze.

Onların hepsi aynı boyutta.

Poszedłeś z powrotem do obozu zostawiając mnie samego w dziewiczym lesie.

Beni ilkel bir ormanda yalnız bırakarak kampa geri döndün.

Jedyną radę jaką mogę wam dać, to zrobienie tego samego co ja.

Size verebileceğim tek tavsiye benim yaptığımı yapmanız:

Ptaki potrafią przelecieć tysiące mil i wracać do tego samego miejsca co roku.

Kuşlar binlerce kilometre uzağa uçup, her yıl aynı yere dönebilirler.

- Ona jest tego samego wzrostu co ty.
- Ona jest podobnego wzrostu jak Ty.

O, yaklaşık olarak seninle aynı boydadır.

Mam urodziny 12 czerwca. Magdalena urodziła się tego samego dnia i w tym samym roku co ja.

Benim doğum günüm 12 Haziran. Magdalena, benimle aynı günde ve yılda doğdu.