Examples of using "„no" in a sentence and their spanish translations:
- ¿Entonces qué?
- ¿Y qué?
- ¿Y a mí qué?
Vamos, sigamos. ¡Vamos!
- Ándale.
- ¡Órale!
Escucha...
Sí.
Adelante.
¡Sin duda!
Bien, aquí vamos. Bueno, ¡funcionó!
Y listo.
Y está preparada.
Bien, aquí vamos.
¡Aquí vamos!
Bueno, resistió.
- Vamos.
- Vamos, vamos allá.
Probablemente el fútbol...
Allí hay uno. Vamos, ven aquí.
¡Bien, probemos esto!
Estoy en problemas.
Hasta entonces.
Adelante.
Vamos, tócala.
Vamos, confía en mí.
- Vamos, aprisa.
- Vamos, apura.
- Venga, date prisa.
Ahora andá a divertirte.
Bien, pero ¿qué pasa ahora?
Aquí viene. Vamos. Vamos.
Bien, intentémoslo. Vamos. Bajemos la antorcha.
[Kusturica, en inglés] - ¿Y la tomaban? - ¡Seguro!
Ocurre que es una enfermedad contagiosa.
Sí, yo también lo creo.
- ¿Dónde está la lluvia?
- ¿Dónde llueve?
Traigámoslo hacia aquí. Vamos.
Vaya, esta no es una buena situación.
Bueno, la noche es muy larga, ¿no?
- ¡Qué coche tan bonito tienes! Tienes que haber pagado un montón por él.
- ¡Vaya coche tan bonito tienes! Te tiene que haber costado un montón.
¿Cómo salieron las cosas?
A ver, muchachos. Esto ya no es divertido.
Ok, ¿vas a volver a tu cuarto o no?
Entonces, creen que lo mejor es usar la cuerda para cruzar. Muy bien. Aquí vamos.
Comer en la naturaleza siempre es arriesgado, y ahora estamos en problemas.
que van desde el asma hasta el cáncer. Bum. Eso es.
- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas?
- ¿Pero que dices?
Vamos, juega conmigo, ¡estoy tan aburrido!
"¿Te duele la cadera?" "No, nada." "Bueno, algo es algo."
La gente siempre dice: "Bueno, la gripe hace esto, la gripe hace aquello
Mary es una buena artista, ¿No lo es?
Oye, ¿cuál es el gran secreto? Anda; cuéntame a mí también.
La puntuación alemana es pedante, la inglesa es caótica y para el esperanto el Dr. Zamenhof sugirió que tomáramos de referencia nuestra lengua materna, así que vete tú a saber.