Translation of "Zapytać" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Zapytać" in a sentence and their russian translations:

- Powinieneś zapytać lekarza.
- Powinnaś zapytać lekarza.

- Тебе лучше спросить врача.
- Тебе следовало бы спросить врача.

Powinieneś zapytać Tom'a.

- Тебе стоит спросить у Тома.
- Вам следует спросить у Тома.
- Тебе надо бы попросить Тома.
- Вам надо бы Тома попросить.

Zapomniałam zapytać Toma.

- Я забыл спросить Тома.
- Я забыла спросить Тома.

Tom zapomniał zapytać Mary, o co miał ją zapytać.

- Том забыл спросить у Мэри то, о чём собирался.
- Том забыл спросить Мэри о том, о чём собирался.

Zapomniałem się go zapytać.

- Я забыл спросить его.
- Я забыла спросить его.
- Я забыл у него спросить.

Mogę o coś zapytać?

- Можно задать вопрос?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Можно спросить?

Tom powinien był zapytać.

Тому надо было спросить.

Lepiej zapytać dr. Tanakę.

Лучше тебе спросить доктора Танака.

Możecie zapytać: jak to możliwe?

Вы спросите: как эта технология может быть выше ВВП?

Chcesz mnie zapytać, czego chcę?

- Ты не хочешь спросить меня, чего я хочу?
- Вы не хотите спросить меня, чего я хочу?

Powinienem był najpierw zapytać Toma.

- Мне следовало сначала спросить Тома.
- Мне надо было сначала спросить Тома.

Powinieneś był najpierw zapytać Toma.

- Ты должен был сначала спросить Тома.
- Вы должны были сначала спросить Тома.
- Ты должна была сначала спросить Тома.

O co chcesz mnie zapytać?

О чём ты хочешь меня спросить?

Muszę cię o coś zapytać.

Мне надо кое о чём тебя спросить.

Czy mogę pana o coś zapytać?

- Могу я задать вам вопрос?
- Можно Вас кое о чём спросить?

Powinienem cię o to samo zapytać.

Я должен задать тебе тот же вопрос.

Czy mogę zapytać o twoje imię?

Могу я спросить Ваше имя?

O co chce mnie pan zapytać?

О чём вы хотите меня спросить?

Pani Ionescu, chciałbym panią o coś zapytać.

Госпожа Ионеску, я хотел бы Вас кое о чём спросить.

Właśnie miałam cię zapytać o to samo.

Я собирался задать тебе тот же вопрос.

W końcu postanowiliśmy zapytać nauczyciela o radę.

В конце концов мы решили попросить совета у преподавателя.

- Jeżeli chcecie się o coś zapytać, pytajcie bez wahania.
- Jeżeli chcesz się o coś zapytać, pytaj bez wahania.

Если у тебя есть какие-то вопросы — спрашивай, не стесняйся.

Jeśli naprawdę chcesz wiedzieć, musisz po prostu zapytać.

Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это спросить.

Mam wrażenie, że chcesz mnie zapytać, dlaczego nie byłem na twoim przyjęciu wczoraj wieczorem.

Я думаю, вы хотите узнать, почему я не был на вашей вечеринке вчера.

Chciałbym zapytać, czy nie mógłbym od ciebie pożyczyć od ciebie 300 dolarów. Oddam w poniedziałek.

Я только хотел узнать, смогу ли я одолжить у тебя триста долларов. Верну в следующий понедельник.