Translation of "Wiedzą" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Wiedzą" in a sentence and their russian translations:

- Wszyscy wszystko wiedzą, co?
- Wszyscy wszystko wiedzą, prawda?

Все всё знают, да?

Wszyscy to wiedzą.

- Все это знают.
- Все знают это.
- Все знают.

Oni wiedzą wystarczająco.

Вы знаете достаточно.

Oni już wiedzą.

Они уже знают.

Kapibary wiedzą, co knuje.

Капибара не спускает с него глаз.

Ale nie wiedzą gdzie.

...где именно те находятся.

Inżynierowie już dokładnie wiedzą,

Инженеры, например, уже разобрались, как алюминий, сталь и пластик

- Każdy wie.
- Wszyscy wiedzą.

- Все знают.
- Всему свету известно.

Zapisując się na serwer, wiedzą,

Как только кто-то залогинился на нашем сервере,

Wiedzą, kiedy można przekraczać ulice.

Они достаточно умны, чтобы перейти дорогу.

Oni nie wiedzą nawet dlaczego.

Они даже не знают почему.

Rosjanie wiedzą wszystko o niedźwiedziach.

- Русские знают всё о медведях.
- Русские знают о медведях всё.

Oni wiedzą gdzie jest Tom.

Они знают, где Том.

Wszyscy wiedzą, że nienawidzę Toma.

Все знают, что я ненавижу Тома.

Mężczyźni nie wiedzą nic o kobietach.

Мужчины ничего не знают о женщинах.

Nie wiedzą, co zrobić z pieniędzmi.

Они не знают, что им делать с деньгами.

Oni nie wiedzą, że jestem Japończykiem.

- Они не знают, что я японец.
- Они не знают, что я японка.

Oni nie wiedzą, że jestem Japonką.

Они не знают, что я японка.

Nie wszyscy wiedzą o tym planie.

Не все знают о плане.

Wiedzą, że po zmroku łatwo znaleźć łupy.

Они знают, что в темноте легко поймать удачу.

Krytycy czasem sami nie wiedzą, co krytykują.

Иногда критики не знают то, что они критикуют.

Tomek i Maria wiedzą, co się stało.

Том и Мэри знают, что случилось.

Być może, oni nie wiedzą o tym.

Они, возможно, не знают об этом.

Wybacz im, bo nie wiedzą, co czynią.

Прости их, ибо они не ведают, что творят.

Wszyscy wiedzą, że stracił nogę na wojnie.

Все знают, что он потерял ногу на войне.

Co wiedzą oni, czego nie wiemy my?

Что они такого знают, чего не знаем мы?

On dysponuje jedynie powierzchowną wiedzą na ten temat.

Он обладает только поверхностными знаниями по этому предмету.

Wszyscy dobrze wiedzą, jaki kryzys przeżywa miejski handel.

Все хорошо знают, какой кризис переживает городская коммерция.

Mam nadzieję, że wszyscy wiedzą, co to znaczy.

Надеюсь, все знают, что это значит.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły.

Люди не знают, что часть елки можно съесть.

Wszyscy wiedzą, że Tomek nie zna francuskiego zbyt dobrze.

Все знают, что Том не очень хорошо говорит по-французски.

Wszyscy wiedzą, że wskaźnik przestępczości w mieście jest bardzo wysoki.

Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.

Niektórzy moi koledzy z klasy to totalni lamerzy, nic nie wiedzą o informatyce.

Некоторые мои одноклассники полные нубы, они ничего не знают о компьютерах.

Nie lubię, gdy matematycy, którzy wiedzą o wiele więcej niż ja, nie potrafią się jasno wyrazić.

Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.

„Ci, którzy są faktycznie zarażeni i nie wiedzą o tym lub nie wykazują prawie żadnych objawów...

"Для тех, кто заражен, но не знает об этом и почти не проявляет симптомов,

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły. To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

Люди не знают, что часть елки можно съесть. Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

W dzisiejszych czasach młodzi ludzi już dwa lata po mautrze wiedzą tylko dziesięć procent tego, co nauczyli się w szkole. To przecież szalone! Musimy dążyć do 100 procent.

В настоящее время всего лишь через два года после окончания школы молодые люди знают только десять процентов того, чему они научились в школе. Это безумие! Мы должны стремиться к ста процентам.