Translation of "Tęsknić" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Tęsknić" in a sentence and their russian translations:

Będę za wami tęsknić.

- Мне будет вас всех не хватать.
- Я буду по всем вам скучать.

Będziemy za tobą tęsknić.

- Мы будем скучать по тебе.
- Мы будем по тебе скучать.

Będziemy tęsknić za Tomem.

- Мы будем скучать по Тому.
- Нам будет не хватать Тома.

Będę tęsknić za Bostonem.

Я буду скучать по Бостону.

Będziemy za Tobą tęsknić.

- Мы все будем по тебе скучать.
- Мы все будем по вам скучать.
- Нам всем будет тебя не хватать.
- Нам всем будет вас не хватать.

Będziesz za mną tęsknić.

- Ты будешь по мне скучать.
- Тебе будет меня не хватать.

Będziemy za panem tęsknić.

Мы будем по Вам скучать.

- Będę za tobą tęsknić.
- Będzie mi ciebie brakowało.
- Bedę za wami tęsknić.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

Będziemy za tobą tęsknić, Tom.

- Мы будем скучать по тебе, Том.
- Нам будет тебя не хватать, Том.

Nie będę tęsknić za Tomem.

Я не буду скучать по Тому.

Tom musi tęsknić za Mary.

- Том, должно быть, скучает по Мэри.
- Том, наверное, скучает по Мэри.

Też będę za tobą tęsknić.

Я тоже буду скучать по тебе.

Będziesz za mną tęsknić, jak wyjadę.

- Ты будешь скучать по мне, когда я уеду.
- Вы будете скучать по мне, когда я уеду.

Będziemy okropnie tęsknić jeżeli opuścisz Japonię.

Мы будем ужасно скучать по тебе, если ты покинешь Японию.

- Będę za tobą tęsknić, kiedy odejdziesz.
- Będę za tobą tęsknił, kiedy odejdziesz.
- Będę za tobą tęskniła, kiedy odejdziesz.

- Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Я буду скучать по тебе, когда тебя не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вас не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вы уедете.