Translation of "Powoli" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Powoli" in a sentence and their portuguese translations:

Powoli umiera

Está a morrer lentamente

Iść powoli.

Ande devagar!

Jedź powoli.

Dirija devagar.

Jedz powoli.

Coma devagar.

Powoli, proszę.

Devagar, por favor.

Powoli. Idźcie uważnie!

Calma. Vai devagar.

Powoli, od spodu.

Devagar, de baixo para cima.

Powoli, bez pośpiechu.

Devagar, sem pressa.

Powoli do przodu.

Vamos com calma.

Powoli otworzyłem drzwi.

- Abri a porta lentamente.
- Eu abri a porta lentamente.

Tom pisze powoli.

Tom escreve devagar.

Powoli zamknęła oczy.

Ela fechou os olhos lentamente.

Tom czyta powoli.

Tom lê devagar.

Kamień powoli się oddala.

então, a rocha está a afastar-se lentamente.

- Pracuj powoli.
- Pracuj wolno.

Trabalhe devagar.

Moja babcia mówi powoli.

Minha vó fala devagar.

Starzy ludzie chodzą powoli.

Os idosos andam devagar.

Powoli powtórzył swoje imię.

Ele repetiu devagar o seu nome.

Sprawiają, że myślę bardzo powoli.

Estão a fazer-me raciocinar muito devagar.

A jednocześnie powoli się oddala.

E, ao mesmo tempo, afasta-se lentamente.

Powoli zaczynają cię obchodzić zwierzęta.

Começas a preocupar-te com todos os animais.

"Spiesz się powoli" to paradoks.

"Apresse-se devagar" é um paradoxo.

Powoli spuścił sprzęgło i odjechał.

Ele soltou a embreagem lentamente e foi embora.

Przegrana drużyna powoli opuściła boisko.

- A equipe perdedora deixou o estádio lentamente.
- O time perdedor deixou o estádio lentamente.

Powoli zbliżamy się do końca.

Estamos lentamente nos aproximando do fim.

Źle się poruszała. Powoli, bardzo słabo.

Mexia-se muito mal. Devagar, muito fraco.

Powoli adaptuję się do nowych warunków.

Adapto-me lentamente às novas situações.

Rumuni z Siedmiogrodu mówią bardzo powoli.

Os romenos da Transilvânia falam muito lentamente.

Dopiero teraz, gdy większość ludzi powoli zasypia...

Só agora... ... quando a maioria das pessoas está na cama...

Moje interesy powoli zaczynają odbijać się od dna.

Meu negócio está se recuperando.

To zbiornik z płynem trawiennym, który powoli rozpuszcza ofiarę.

Uma cuba de fluido digestivo que dissolve lentamente as presas.

Następnie dwa ramiona pod spodem zaczynają powoli się poruszać,

E dois desses braços por baixo movem-se lentamente,

To jak bycie detektywem. Powoli zbierasz do kupy wszystkie wskazówki.

É como ser detetive. E juntamos todas as pistas lentamente.

Który nie lubi, by mu przeszkadzano. Populacja czarnych nosorożców powoli rośnie.

Que não gosta de ser incomodado. A população de rinocerontes-negros está a aumentar aos poucos.

Noc się powoli kończy, ale w dżunglach Azji nadal panuje ciemność.

Estas são as últimas horas da noite, mas ainda está escuro nas selvas da Ásia.

Tą drogą idzie się powoli, co stanowi problem dla lekarstwa w tym upale.

Mas é um caminho. É demorado, o que é mau para os medicamentos, devido ao calor.

- Szedł wolno, by dziecko mogło za nim nadążyć.
- Szedł powoli, żeby dzieci mogły nadążyć.

Ele andou devagar para que as crianças pudessem segui-lo.